Le Zohar Quotidien #3295 – Vayaq’hel – Arrange le avant qu’ils ne te jettent par-dessus bord

Le Zohar Quotidien 3295

Holy Zohar text. Daily Zohar -3295

Traduction en hébreu

86. וְאִם אוֹתוֹ אָדָם לֹא זוֹכֶה בַדִּין, מַה כָּתוּב? וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ. הֵם מִשְׁתַּדְּלִים אוֹתָם שֶׁמּוֹרִים זְכוּתוֹ לַהֲשִׁיבוֹ אֶל הָעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא יָכֹלוּ. מָה הַטַּעַם? כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם. גְּזֵרַת הַדִּין הוֹלֶכֶת וְסוֹעֶרֶת בַּחֲטָאֵי הָאָדָם וּמִתְגַּבֶּרֶת עֲלֵיהֶם.
87. אָז מוֹרִידִים עָלָיו שְׁלֹשָׁה שְׁלִיחִים מְמֻנִּים: אֶחָד שֶׁכּוֹתֵב כָּל הַזְּכֻיּוֹת וְכָל הַחֲטָאִים שֶׁעָשָׂה הָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְאֶחָד שֶׁעוֹשֶׂה חֶשְׁבּוֹן יָמָיו. וְאֶחָד שֶׁהָיָה הוֹלֵךְ עִמּוֹ כְּשֶׁהָיָה בִּמְעֵי אִמּוֹ, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ שֶׁגְּזֵרַת הַדִּין לֹא שׁוֹכֶכֶת עַד לְאוֹתוֹ זְמַן, שֶׁכָּתוּב וַיִּשְׂאוּ אֶת יוֹנָה. וַיִּשְׂאוּ, כְּשֶׁנּוֹטְלִים אוֹתוֹ מִבֵּיתוֹ לְבֵית הַקְּבָרוֹת.
88. וְאָז מַכְרִיזִים עָלָיו. אִם הוּא צַדִּיק – מַכְרִיזִים עָלָיו וְאוֹמְרִים: תְּנוּ כָבוֹד לִדְמוּת הַמֶּלֶךְ, (ישעיה נז) יָבוֹא שָׁלוֹם יָנוּחוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָם הֹלֵךְ נְכֹחוֹ. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב (שם נח) וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד ה’ יַאַסְפֶךָ. וְאִם הוּא רָשָׁע – מַכְרִיזִים עָלָיו וְאוֹמְרִים: אוֹי לוֹ לִפְלוֹנִי, טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא הָיָה נִבְרָא. וְאָז מַה כָּתוּב? וַיְטִלֻהוּ אֶל הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ. כְּשֶׁמַּכְנִיסִים אוֹתוֹ לְבֵית הַקְּבָרוֹת, שֶׁהוּא מְקוֹם הַדִּין, אָז גְּזֵרַת הַדִּין שֶׁהָיְתָה סוֹעֶרֶת, שׁוֹכֶכֶת מִזַּעְפָּהּ. וְהַדָּג שֶׁבָּלַע אוֹתוֹ זֶהוּ הַקֶּבֶר.


Commentaire de: Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard


#86
“וַיַּחְתְּרוּ הָאֲנָשִׁים לְהָשִׁיב אֶל הַיַּבָּשָׁה וְלֹא יָכֹלוּ כִּי הַיָּם הוֹלֵךְ וְסֹעֵר עֲלֵיהֶם”
“Les hommes ont toutefois ramés très fort pour rejoindre le rivage, mais en vain, parce que la mer continua à s’agiter encore plus fort contre eux.”
Les marins ont soutenu Jonas en essayant de le poser sur le rivage, mais ils ne purent changer le verdict qui le concernait. La tempête s’intensifia parce que le jugement devait aller à son terme.

#87
La personne qui est jugée, dispose de trois messagers attribués par la Cour. L’un d’entre-eux transcrit tous les mérites associés au Pilier Droit et les péchés au Pilier Gauche. Un autre messager qui est contre le Pilier Central compte ses jours en fonction du bien et du mal. Enfin, le troisième messager associé à l’aspect de Malkhout accompagne la personne jugée depuis les jours où elle était dans le ventre de sa mère.
Le jugement ne s’arrêtera pas avant que la personne décède et soit enterrée.
Jonas 1 :15
“וַיִּשְׂאוּ אֶת יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ”
“Ils saisirent alors Jonas qu’ils jetèrent en mer, et la mer cessa de rugir.”
“Ils saisirent alors Jonas” est l’aspect de porter une personne jusqu’à sa tombe dans le cimetière.”

#88
Si c’est une personne vertueuse qui est emmenée au cimetière, on annonce pour elle :
Ésaïe 57 :2
“יָבוֹא שָׁלוֹם יָנוּחוּ עַל מִשְׁכְּבוֹתָם הֹלֵךְ נְכֹחוֹ”
“Elle entrera dans la paix ; ils resteront sur leurs lits, chacun avançant avec droiture.”
Et :
Ésaïe 58 :8
“אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד יְהוָה יַאַסְפֶךָ”
“Ta lumière jaillira alors comme l’aurore, ta guérison surgira rapidement et ta droiture te précédera, tandis que la gloire de YHVH sera ton arrière garde.”
Lorsqu’une personne méchante est amenée au cimetière, ils annoncent :
“Malheur à cette personne, il aurait mieux fallu qu’elle ne soit pas née.”
Concernant Jonas, il est écrit “ Ils saisirent alors Jonas qu’ils jetèrent en mer, et la mer cessa de rugir.”
Le jugement cesse lorsque la personne est mis en terre. Pour Jonas, c’est l’aspect de “Maintenant YHVH avait préparé un énorme poisson pour avaler Jonas.”