Le Zohar Quotidien # 3300 – Vayikra – Si la fille du prêtre est veuve ou divorcée

Le Zohar Quotidien 3300

Holy Zohar text. Daily Zohar -3300

Traduction en hébreu

95. וְאָדָם שֶׁלֹּא רוֹצֶה לְהַשְׁלִים אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ לְמַטָּה, טוֹב לוֹ שֶׁלֹּא נִבְרָא, שֶׁהֲרֵי אֵין לוֹ כְּלָל חֵלֶק בַּשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. וּכְשֶׁיּוֹצֵאת נִשְׁמָתוֹ מִמֶּנּוּ, לֹא נֶאֱחֶזֶת בּוֹ כְּלָל, שֶׁהֲרֵי הִקְטִין אֶת דְּיוֹקַן רִבּוֹנוֹ עַד שֶׁיִּתְקַשֵּׁר(שֶׁיַּחֲזֹר)וִיתֻקַּן בַּכֹּל.
96. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב,(ויקרא כב)וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְגוֹ’. וּבַת כֹּהֵן – זוֹ הַנְּשָׁמָה הַקְּדוֹשָׁה שֶׁנִּקְרֵאת בַּת הַמֶּלֶךְ, שֶׁהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ שֶׁהַנְּשָׁמָה הַקְּדוֹשָׁה הִיא מִזִּוּוּג שֶׁל הַמֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָה יוֹצֵאת. וּמִשּׁוּם כָּךְ, אֵיךְ שֶׁהַגּוּף שֶׁלְּמַטָּה הוּא מִזָּכָר וּנְקֵבָה, אַף כָּךְ הַנְּשָׁמָה לְמַעְלָה. כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה, מֵאוֹתוֹ הַגּוּף שֶׁהִזְדַּוְּגָה בּוֹ, וּמֵת. וּגְרוּשָׁה, שֶׁגֹּרְשָׁה מֵאוֹתוֹ הַחֵלֶק שֶׁל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. וְכָל כָּךְ לָמָּה? מִשּׁוּם שֶׁזֶּרַע אֵין לָהּ לְהִמָּצֵא כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה וּלְהִתְקַשֵּׁר בַּשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ, מִי וְשָׁבָה? וְשָׁבָה סְתָם, לְהִתְתַּקֵּן כְּמוֹ מִקֹּדֶם. וְאָז וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ – זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. כִּנְעוּרֶיהָ – כְּבָרִאשׁוֹנָה. מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל – לְהִתְעַנֵּג בָּעֹנֶג שֶׁל הַמֶּלֶךְ.
97. מִכָּאן וָהָלְאָה -(שם)וְכָל זָר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ. מִי הוּא הַזָּר? אוֹתוֹ שֶׁלֹּא(כִבֵּד)הֵקִים אֶת הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ לְמַטָּה וְאֵין לוֹ בּוֹ חֵלֶק. לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ, אֵין בּוֹ חֵלֶק מֵהָעֹנֶג שֶׁלְּמַעְלָה שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲכִילָה, שֶׁכָּתוּב(שיר ה) אִכְלוּ רֵעִים, אֲכִילָה שֶׁלְּמַעְלָה הִיא הָעֹנֶג שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְהָעֹנֶג הַזֶּה שָׁרוּי בַּמָּקוֹם שֶׁשָּׁרוּי כַּאֲשֶׁר רֵיחַ הַקָּרְבָּן הָיָה עוֹלֶה.


Commentaire de: Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard


Zohar Vayikra
Relisez l’étude précédente ZQ 2992

#95
Faite naître des enfants est considéré comme compléter le Saint Nom en ce monde. Le Zohar dit que si une personne ne veut pas , il aurait mieux valu qu’elle ne naisse pas, parce qu’elle n’a aucune part dans le Saint Nom. Lorsque son âme quitte le monde , elle doit revenir et faire la correction appropriée.

#96
Lévitique 22 :13
“וּבַת כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכָל זָר לֹא יֹאכַל בּוֹ”
“Mais si la fille du prêtre est veuve ou divorcée, sans enfant, et qu’elle est revenue chez son père comme lorsqu’elle était jeune, elle peut manger à la table de son père, mais aucun étranger ne le pourra.”
La “fille du prêtre” est l’aspect de l’âme Sainte. La “veuve” est l’état de l’âme lorsqu’elle quitte le corps au moment de la mort. “Divorcée” est l’aspect de la déconnexion du Saint Nom et “sans enfant” se réfère à l’absence de continuation en ce monde.
“est revenue chez son père” est l’état de l’âme qui peut retourner au côté du Très-Saint après correction.
“ elle peut manger à la table de son père” signifie qu’elle peut apprécier la Lumière du Saint.

#97
“aucun étranger ne le pourra” signifie que ceux qui n’établissent aucune continuation en ce monde, ne peuvent pas apprécier les plaisirs de la Lumière du Très-Saint, ce qui est considéré comme l’acte de “manger” au niveau spirituel.
Leçon :
Un couple marié est attendu d’être un père et une mère pour représenter Le יY et le הH supérieur du Saint Nom. Avoir des enfants attire le ו V et le הH Inférieur du Saint Nom pour former YHVH en ce monde. Cette action crée une force de continuation en ce monde.
La principale responsabilité est endossée par l’homme parce qu’il se connecte à la première lettre qui est יY. La femme n’est pas obligée de se marier mais si elle le fait, elle doit avoir des enfants. De toute évidence, certaines personnes peuvent vivre des limitations naturelles, mais il existe des alternatives pour suivre cette règle spirituelle qui assure la continuation en ce monde.
Ce serait trop long d’évoquer toutes les situations et leurs solutions, mais je peux répondre à toute question particulière qui me sera adressée dans la section “commentaires” de cette étude. (En anglais)