Le Zohar Quotidien # 3394 – Balaq – Comme une Mère Aimante

Le Zohar Quotidien 3394

Holy Zohar text. Daily Zohar -3394

Traduction en hébreu

235. דָּבָר אַחֵר אִם לֹא תֵדְעִי לָךְ – לָךְ לָמָּה? אֶלָּא בְּכָל מָקוֹם שֶׁיִּשְׂרָאֵל בַּגָּלוּת, הִיא עִמָּם בַּגָּלוּת, וְעַל זֶה כָּתוּב לָךְ. וְכָתוּב (ישעיה סג) בְּכָל צָרָתָם לוֹ צָר, וְזֶהוּ לָךְ. הַיָּפָה בַּנָּשִׁים, הַיָּפָה – הִיא אָמְרָה שֶׁהִיא שְׁחוֹרָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים א) שְׁחוֹרָה אֲנִי. וְהוּא אָמַר אֵלֶיהָ: יָפָה אַתְּ, נָאָה, הַיָּפָה בַּנָּשִׁים, נָאָה עַל כָּל הַדְּרָגוֹת, וְכָתוּב (שם ו) יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי.
236. דָּבָר אַחֵר הַיָּפָה בַּנָּשִׁים – טוֹבָה בְּטוֹבוֹת. שֶׁעוֹשָׂה טוֹבוֹת לְבָנֶיהָ בִּטְמִירוּת בְּצוּרָה גְנוּזָה. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִרְבָּה טוֹב עָלָיו, כָּל מַה שֶּׁהִיא עוֹשָׂה לְבָנֶיהָ בְּצוּרָה טְמִירָה וּגְנוּזָה, אַף עַל גַּב שֶׁהַמַּעֲשִׂים לֹא כְשֵׁרִים. מִכָּאן שֶׁרָאוּי לְאַבָּא כְּשֶׁאִמָּא מְרַחֶמֶת עַל הַבָּנִים וְטוֹב לוֹ כָּל מַה שֶּׁעוֹשָׂה לְבָנֶיהָ רַחֲמִים בְּנִסְתָּר, אַף עַל גַּב שֶׁמַּעֲשָׂיו לֹא כְשֵׁרִים.


Commentaire de: Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard


Zohar Balaq

#235
La Shékinah suit les Israélites lorsqu’ils sont en exil, ainsi que nous le lisons dans :
Ésaïe 63 :9
“בְּכָל-צָרָתָם לא (לוֹ) צָר, וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם–בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ, הוּא גְאָלָם; וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם, כָּל-יְמֵי עוֹלָם”
“Dans toutes leurs souffrances, Il fut affligé, et l’Ange par Sa Présence les sauva. Dans Son amour et Sa miséricorde, Il les racheta et Il les a soutenus et portés durant tous les jours anciens.”
Lorsque la Shékinah est en exil elle dit être “sombre, mais belle”, et Le Très-Saint lui dit :
Cantiques 6 :4
“יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי כְּתִרְצָה, נָאוָה כִּירוּשָׁלִָם; אֲיֻמָּה, כַּנִּדְגָּלוֹת”
“Ô Mon amour, tu es aussi belle que Tirtza, aussi charmante que Jérusalem et aussi terrible qu’une armée avec ses oriflammes !”
Même si la Shékinah est en exil avec ses enfants, elle est emplie de Lumière et de puissance.

#236
Le Très-Saint, béni soit-Il, l’appelle aussi “la plus belle d’entre les femmes”, parce qu’elle apporte Hassadim à ses enfants. Comme une mère aimante, elle pourvoit à ses enfants de manière dissimulée, même s’ils agissent de façon incorrecte. Le Très-Saint, comme un bon père, est heureux avec elle, même si les enfants sont punis parce qu’ils ne suivent pas le chemin vertueux.
Leçon :
Exode 25 :8
“וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם”
“Et qu’ils me construisent un sanctuaire, afin que Je puisse résider parmi eux.”
La racine du mot “résider”, “שכן” est la même racine que celui du mot “שכינה”, “Shékinah”.
La Shékinah a un état céleste qui est l’aspect de Binah et celui inférieur de Malkhout. C’est pour cette raison que Binah et Malkhout sont représentés par la même lettre ה H.
La beauté de la Shékinah est la Lumière que nous verrons et dont nous apprécierons les grands plaisirs lors de la Rédemption Finale, B’’H aujourd’hui.