Traduction en hébreu
254. אָרָה לִּי. מַה זֶּה אָרָה לִּי? אָמַר רַבִּי אַבָּא, אוֹתוֹ רָשָׁע בִּשְׁתֵּי לְשׁוֹנוֹת אָמַר לְבִלְעָם. אֶחָד אָמַר אָרָה לִּי, וְאֶחָד אָמַר קָבָה לִּי. מַה בֵּין זֶה לָזֶה? אֶלָּא אָמַר לוֹ, אָרָה לִּי עֲשָׂבִים וְכִשְׁפֵי רָאשֵׁי נְחָשִׁים, וְשִׂים אוֹתָם בִּקְדֵרַת הַמְּכַשְּׁפִים. כֵּיוָן שֶׁרָאָה שֶׁכֹּחוֹ יוֹתֵר בְּפִיו, שָׁב וְאָמַר וּלְכָה נָא קָבָה לִּי.
255. וַאֲפִלּוּ כָּךְ, אוֹתוֹ בָּלָק הָרָשָׁע לֹא עָזַב אֶת כְּשָׁפָיו, אֶלָּא לִקֵּט כָּל מִינֵי עֲשָׂבִים, כִּשּׁוּף שֶׁל רָאשֵׁי נְחָשִׁים, וְלָקַח קְדֵרַת מְכַשְּׁפִים וְנָעַץ אוֹתָהּ תַּחַת הַקַּרְקַע אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה (עַל אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה), וְגָנַז אוֹתָהּ לְסוֹף הַיָּמִים. כֵּיוָן שֶׁבָּא דָוִד, כָּרָה בַתְּהוֹם אֶלֶף וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אַמָּה, וְהוֹצִיא מַיִם מֵהַתְּהוֹם וְנִסֵּךְ עַל הַמִּזְבֵּחַ. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה אָמַר, אֲנִי אֶרְחַץ אוֹתָהּ הַקְּדֵרָה. (תהלים קח) מוֹאָב סִיר רַחְצִי. סִיר רַחְצִי בְּוַדַּאי.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Balaq
Nombre 22 :6
“ וְעַתָּה לְכָה נָּא אָרָה לִּי אֶת הָעָם הַזֶּה כִּי עָצוּם הוּא מִמֶּנִּי אוּלַי אוּכַל נַכֶּה בּוֹ וַאֲגָרְשֶׁנּוּ מִן הָאָרֶץ כִּי יָדַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר תְּבָרֵךְ מְבֹרָךְ וַאֲשֶׁר תָּאֹר יוּאָר”
“Viens donc immédiatement, je te prie, maudire ces gens pour moi, car ils sont trop puissants pour moi. Peut-être serai-je capable de les anéantir et de les faire sortir du pays, car je sais que celui que tu bénis est béni et celui que tu maudis est maudit.”
#253
Balaq vit que les Israélites étaient aussi puissants qu’un lion. Il invita Balaam à joindre ses forces aux siennes, et grâce à la puissance des malédictions de Balaam, il pourrait sectionner le bras redoutable du lion avant qu’il ne vienne conquérir Moab et prendre leur terre.
#254
Nombres 22 :11
“ הִנֵּה הָעָם הַיֹּצֵא מִמִּצְרַיִם וַיְכַס אֶת עֵין הָאָרֶץ עַתָּה לְכָה קָבָה לִּי אֹתוֹ אוּלַי אוּכַל לְהִלָּחֶם בּוֹ וְגֵרַשְׁתִּיו”
“Regarde, un peuple est sorti d’Égypte recouvrant la surface de la terre. Viens donc, maudis-les (קָבָה), peut-être serais-je capable de les dominer et de les expulser.”
Rabbi Abba nous indique que Balak a utilisé deux mots différents pour demander à Balaam de maudire les Israélites. La première fois (Nombres 22 :6) Balak utilisa “ אָרָה”, et la seconde fois, il utilisa “ קָבָה”.
Rabbi Abba révèle qu’au début Balak avait demandé à Balaam de lui collecter des graines spéciales, ainsi que des têtes de serpents pour pratiquer la magie. Mais comme il s’aperçut que la puissance des paroles de Balaam était plus plus forte , il lui demanda alors de maudire les Israélites.
#255
Balak n’avait pas oublié son premier projet, et il rassembla les graines et les têtes de serpents pour faire de la sorcellerie. Il prit un pot qu’il enfouit 600 mètres sous terre pour le garder jusqu’à la fin des jours.
Lorsque David arriva, il creusa et sorti de l’eau d’une profondeur de 600m et la déversa sur l’autel disant :
Psaumes 60 :10
“מוֹאָב סִיר רַחְצִי עַל אֱדוֹם אַשְׁלִיךְ נַעֲלִי עָלַי פְּלֶשֶׁת הִתְרֹעָעִי”
“Moab est le bassin où Je me lave, Je jetterai ma sandale sur Edom. La Philistie crie en triomphe à cause de Moi.”
Par cette action et cette conscience, il neutralisa les effets de sorcellerie de Balak.
Leçon :
Le Roi David était pur, doté d’une force spirituelle, de puissance et du Temple Saint pour établir une connexion privilégiée pour pouvoir enlever l’envoûtement que Balak avait fait il y a très longtemps.
Nous n’avons pas les outils que le Roi David avait, mais nous avons la Torah qui est considérée comme de l’eau vivante. Lorsque nous étudions la Torah, nous nettoyons des couches d’impuretés qui nous recouvrent depuis longtemps, venant même de vies antérieures.
Comment se protéger du mal et de la sorcellerie
Voici un résumé pratique du Chida, Rabbi Chaim Yosef David Azulaï, que vous êtes libres de partager après avoir l’avoir téléchargé en cliquant sur le lien ci-dessous. Hébreu/Anglais.
https://dailyzohar.com/wp-content/uploads/2020/07/evileyeprotection.pdf