Traduction en hébreu
183. כִּי לֹא בָאוּ לְעֶזְרַת ה’ – כְּשֶׁיָּצְאוּ יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם. לְעֶזְרַת ה’ בַּגִּבּוֹרִים – עִם אוֹתָם שִׁשִּׁים גִּבּוֹרִים שֶׁהִזְדַּמְּנוּ בַּקְּרָב עִם סִיסְרָא. וְהַמַּלְאָךְ הַזֶּה, הַסּוֹד שֶׁל כָּל הַדִּינִים וְהַקְּרָבוֹת שֶׁל הַמֶּלֶךְ הֵם בִּרְשׁוּתוֹ, וְעַל כֵּן אָמַר מַלְאַךְ ה’, וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב (בראשית מח) הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי וְגוֹ’, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים. וְזֶה עָתִיד לִהְיוֹת עֶלְיוֹן וְנִכְבָּד לֶעָתִיד לָבֹא, וּבָזֶה יִתְגַּדֵּל הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ, וּבָזֶה עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִפָּרַע מֵהָעַמִּים עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. וְעַל זֶה כָּתוּב (יחזקאל לח) וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְגוֹ’. הָלְכוּ עַד שֶׁהִגִּיעוּ אֶל רַבִּי שִׁמְעוֹן. כֵּיוָן שֶׁרָאָה אוֹתָם, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הִנֵּה הַשְּׁכִינָה כָּאן, וַדַּאי צְרִיכִים אָנוּ לְהַחֲזִיק טוֹבָה לַפָּנִים שֶׁל הַשְּׁכִינָה.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Vaethanan
Juges 5 :23
“אוֹרוּ מֵרוֹז אָמַר מַלְאַךְ יְהוָה אֹרוּ אָרוֹר יֹשְׁבֶיהָ כִּי לֹא בָאוּ לְעֶזְרַת יְהוָה לְעֶזְרַת יְהוָה בַּגִּבּוֹרִים”
“Maudis Méroz, dit l’ange de YHVH, maudis farouchement ses habitants, parce qu’ils ne sont pas venus en aide à YHVH, contre les puissants.”
#182
Il y eut une étoile parmi les étoiles qui n’est pas venue venger Israël, elle fut maudite pour toujours.
Lorsque cette étoile commença à briller, les autres étoiles vinrent l’avaler et tous ses camps périrent en même temps.
L’ange de Dieu s’occupa de la malédiction “Maudissez Méroz” ( Juges 5 :23 #179). Le Zohar demande si l’ange avait la permission de lancer la malédiction et répond qu’il s’agissait du même ange qui avait guidé les camps d’Israël dans le désert.
Exode 14 :19
“וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם”
“Et l’Ange de Dieu, qui précédait le camp d’Israël, partit et se plaça derrière eux, et la colonne de nuées qui les précédait, vint aussi se placer derrière eux.”
#183
“Ils ne sont pas venus à l’aide de YHVH” signifie qu’à l’époque, les Israélites qui venaient de sortir d’Égypte, ne se sont pas joints aux soixante puissants guerriers qui combattaient contre Siséra.
Cet ange était en possession de tous les secrets concernant les jugements et les batailles du Roi.
Comme il est dit dans Genèse 48 :16 “…l’ange qui m’a délivré…”. Les amis expliquèrent que cet ange deviendra plus grand dans le futur et glorifiera l’honneur du Saint Nom.
Cet ange sera le bras du Très-Saint, béni soit-Il, pour se venger de toutes les nations idolâtres.
Ézéchiel 38 :23
“ וְהִתְגַּדִּלְתִּי וְהִתְקַדִּשְׁתִּי וְנוֹדַעְתִּי לְעֵינֵי גּוֹיִם רַבִּים וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה”
“Alors, Je Me glorifierai et Me sanctifierai, et de nombreuses nations me connaîtront. Elles sauront alors que Je suis YHVH.”
Ils se rendirent chez Rabbi Shimon qui les vit arriver, et leur dit :« La Shékinah est ici , nous devrions lui être reconnaissants.»
Leçon :
Nos études peuvent attirer la Shékinah près de nous. Les rabbis du Zohar n’ont pas vu la Shékinah contrairement à Rabbi Shimon qui lui était à un niveau supérieur.
Même si nous ne voyons pas le résultat de nos études, ça sera toujours positif. Nous devrions donc être reconnaissants envers Dieu pour nous rapprocher de Sa grande sagesse qui nous entoure avec Ses anges et Sa Lumière.