Traduction en hébreu
110. וַיֹּאמֶר אֶל שָׂרַי אִשְׁתּוֹ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה אָתְּ. וְכִי עַד הַשָּׁעָה הַהִיא לֹא הָיָה יוֹדֵעַ אַבְרָהָם שֶׁהָיְתָה אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה? אֶלָּא זֶה פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁעַד הַשָּׁעָה הַהִיא לֹא הִסְתַּכֵּל בִּדְמוּת שָׂרָה מֵרֹב הַצְּנִיעוּת שֶׁהָיְתָה בֵינֵיהֶם. וּכְשֶׁקָּרַב לְמִצְרַיִם, הִיא הִתְגַּלְּתָה וְרָאָה אוֹתָהּ.
111. דָּבָר אַחֵר, בַּמֶּה יָדַע? אֶלָּא עַל יְדֵי טֹרַח הַדֶּרֶךְ אָדָם מִתְבַּזֶּה, וְהִיא עָמְדָה בְּיָפְיָהּ וְלֹא הִשְׁתַּנְּתָה. דָּבָר אַחֵר הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי, שֶׁרָאָה עִמָּהּ אֶת הַשְּׁכִינָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ בָּטַח אַבְרָהָם וְאָמַר אֲחֹתִי אָתְּ.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Lekh Lekha
#109
Abraham descendit en Égypte avant que Dieu ne le lui ait demandé. En conséquence de quoi, ses enfants furent réduits en esclavage pendant quatre cent années.
#110
Et Abraham dit à sa femme Saraï :«Je sais parfaitement que tu es une femme de belle apparence.” (Genèse 12:11)
Le Zohar demande : Abraham ne savait-il pas avant de venir en Égypte que sa femme était une belle femme? – et de répondre qu’il ne regardait pas sa femme à cause de la modestie qu’il existait entre eux. Il l’a vue lorsque sa femme se révéla, alors qu’ils étaient proches de l’Égypte.
Rabbi Ashlag explique que lorsqu’Abraham se rapprochait d’Égypte, il se connecta à la Lumière de Hokmah qui se transmit à sa femme.
La vue est l’aspect de Hokmah, et c’est pour cela qu’Abraham a pu voir la beauté qui fut révélée lors de la conjonction de l’illumination de Hokmah avec la Hassadim de Saraï.
#111
Une autre explication est que Sarah a toujours été une belle femme, et lorsqu’Abraham fut élevé avec la Lumière de Hokmah, il a pu voir la Shékina en elle, le poussant à dire :
Genèse 12:13
“ אִמְרִי נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ”
“Je te prie de dire que tu es ma sœur, afin que tout se passe bien pour moi dans ton intérêt, et que je puisse vivre grâce à toi.”