Traduction en hébreu
89. וּבֹא וּרְאֵה, כָּל מִי שֶׁמִּסְתַּכֵּל בִּדְמוּתוֹ שֶׁל אָדָם, אֵינוֹ נִצּוֹל מִמִּיתָה לְעוֹלָמִים, מִשּׁוּם שֶׁהִנֵּה בְּשָׁעָה שֶׁאָדָם מִסְתַּלֵּק מִן הָעוֹלָם, הוּא רוֹאֶה אֶת אָדָם, וּבְאוֹתוֹ הַזְּמַן מֵת. אֲבָל אַבְרָהָם הִסְתַּכֵּל בּוֹ וְרָאָה דְמוּתוֹ וְהִתְקַיֵּם, וְרָאָה הָאוֹר שֶׁמֵּאִיר בַּמְּעָרָה, וְנֵר אֶחָד דּוֹלֵק. אָז הִתְאַוָּה אַבְרָהָם לִמְדוֹרוֹ בַּמָּקוֹם הַהוּא, וְלִבּוֹ וּרְצוֹנוֹ הָיוּ תָמִיד בַּמְּעָרָה.
90. בֹּא רְאֵה, כָּעֵת אַבְרָהָם עָשָׂה בְּחָכְמָה בִּזְמַן שֶׁבִּקֵּשׁ קֶבֶר לְשָׂרָה, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁבִּקֵּשׁ, לֹא בִקֵּשׁ אֶת הַמְּעָרָה בְּאוֹתוֹ זְמַן, וְלֹא אָמַר שֶׁרוֹצֶה לְהִפָּרֵד מֵהֶם, אֶלָּא אָמַר, תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת קֶבֶר עִמָּכֶם וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי. וְאִם תֹּאמַר שֶׁעֶפְרוֹן לֹא הָיָה שָׁם – הוּא הָיָה שָׁם, שֶׁכָּתוּב וְעֶפְרוֹן יֹשֵׁב בְּתוֹךְ בְּנֵי חֵת. וְאַבְרָהָם לֹא אָמַר לוֹ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה כְּלוּם.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Hayei Sarah
#88
Rabbi Yéhouda dit qu’Abraham a reconnu un signe dans la grotte de Machpela et que son cœur a désiré cet endroit. Il était entré dans la cave auparavant et avait vu qu’Adam et Ève se cachaient là.
Rabbi Yéhouda demande alors comment Abraham aurait été capable de dire qu’Adam et Ève étaient là sans ne les avoir jamais vus ? Il répondit que lorsque Abraham aperçut l’image d’Adam, une porte du Jardin d’Éden s’ouvrit. Il comprit que l’image d’Adam était à côté de lui. Il comprit également que puisqu’il avait vu le Jardin d’Eden de son vivant, il méritait d’être enterré près de la porte du Jardin d’Eden.
#89
Ceux qui voient l’image d’Adam ne peuvent échapper à la mort. Lorsqu’une personne quitte ce monde, elle voit Adam, et meurt en cet instant précis. Abraham a vécu quant à lui une expérience différente puisqu’il a vu Adam et a vécu après. Abraham a désiré être enterré en cet endroit après avoir vu à l’intérieur de la grotte la lueur d’une bougie.
#90
Abraham était un homme sage et lorsqu’il est venu demandé pour un endroit pour enterrer Sarah, il n’a pas demandé pour la cave en particulier. Il leur a dit :
Genèse 23:4
“גֵּר וְתוֹשָׁב אָנֹכִי עִמָּכֶם תְּנוּ לִי אֲחֻזַּת קֶבֶר עִמָּכֶם וְאֶקְבְּרָה מֵתִי מִלְּפָנָי”
“Je suis un étranger et un visiteur parmi vous. Accordez-moi une propriété pour une sépulture parmi vous, afin que Je puisse enterrer mon mort, loin de ma vue.”
Il n’a pas mentionné l’endroit, ni le nom de son propriétaire Éphron qui était présent.
Genèse 23:10
“וְעֶפְרוֹן יֹשֵׁב בְּתוֹךְ בְּנֵי חֵת וַיַּעַן עֶפְרוֹן הַחִתִּי אֶת אַבְרָהָם בְּאָזְנֵי בְנֵי חֵת לְכֹל בָּאֵי שַׁעַר עִירוֹ לֵאמֹר”
“Éphron qui vivait à présent parmi les fils des Hethéens, répondit à Abraham en la présence des fils de Heth, à tous ceux qui étaient entrés par la porte de la ville, disant :”
Abraham avait choisi de dissimuler son désir d’enterrer Sarah dans la Grotte de Machpela
Leçon :
Le nom “עפרון” pour Éphron vient du mot “עפר” qui signifie la “poussière” de la terre.
Le zohar indique qu’Éphrom est aussi un autre nom attribué à l’ange qui est dédié aux tombes et qui est appelé “דומה” “Douma”.
Nos désirs sont des réceptacles qui attendent la Lumière qui viendra les réaliser. Abraham nous enseigne de dissimuler nos désirs, surtout lorsque nous avons affaire au côté négatif. En effet, lorsque le côté négatif reconnaît un réceptacle qui peut recevoir la Lumière, il peut le détériorer, le casser ou saisir la Lumière qui est sur le point d’entrer le réceptacle lorsqu’il est prêt.