Le Zohar Quotidien # 3550 – Bo – Le Travail au Champ Recueille Énormément de Lumière




Le Zohar Quotidien 3550

Holy Zohar text. Daily Zohar -3550

Traduction en hébreu

109. בֹּא רְאֵה, כָּתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה. כַּחֲצִי הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב), אוֹ כַּחֲצוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמַר מֹשֶׁה. וְאִם כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲבֵרֵינוּ, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ אִצְטַגְנִינֵי פַרְעֹה, מֹשֶׁה בַּדַּאי הוּא. הֲרֵי הַקֻּשְׁיָא בִּמְקוֹמָהּ עוֹמֶדֶת בִּשְׁלֹשָׁה אֳפָנִים, שֶׁאֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל יֹאמְרוּ כָּךְ. אֶחָד – שֶׁאִם כָּךְ, הָיָה לוֹ לוֹמַר, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה. לָמָּה אָמַר כֹּה אָמַר ה’ וְגוֹ’, כְּמוֹ שֶׁלֹּא יְכַוֵּן אֶת הַשָּׁעָה, שֶׁהֲרֵי לֹא יִתָּפְסוּ בְּמֹשֶׁה אֶלָּא בַּפַּטְרוֹן, מִשּׁוּם שֶׁאָמַר כֹּה אָמַר ה’ וְגוֹ’? שְׁנַיִם – שֶׁהֲרֵי מֹשֶׁה אָמַר עַד בְּכוֹר הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם, וְלֹא הָיָה כָּךְ, אֶלָּא עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר. עַל כָּל פָּנִים, אֲפִלּוּ יִשְׂרָאֵל גַּם יֹאמְרוּ כָּךְ, שֶׁהֲרֵי לֹא הִתְבָּרְרוּ הַדְּבָרִים. שְׁלֹשָׁה – שֶׁהוּא אָמַר מִשֵּׁם הַפַּטְרוֹן כַּחֲצוֹת, וְכָתוּב וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה.
110. וְעוֹד שְׁאֵלָה שֶׁלָּכֶם יוֹתֵר עַל הַמַּשָּׂא שֶׁלֹּא יְכוֹלָה הַבְּהֵמָה לִסְבֹּל, לָמָּה הָיָה בַּחֲצוֹת הַלַּיְלָה וְלֹא בַּיּוֹם? וְלָמָּה מֵתוּ כָּל אוֹתָם הַחַלָּשִׁים שֶׁאַחַר הָרֵחַיִם? אֶלָּא הַכֹּל הוּא סוֹד עֶלְיוֹן בֵּין קוֹצְרֵי הַשָּׂדֶה, וְהַכֹּל הֻכְשַׁר (הִתְבַּשֵּׂר) בַּנָּבִיא הַנֶּאֱמָן.


Commentaire de: Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard


Zohar Bo

#109
Dans Exode 12 :29 nous lisons “à minuit” et un peu avant, il est écrit que Moïse adressa les mots de Hashem en disant “autour de minuit” :
Exode 11:4
“וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, כֹּה אָמַר יְהוָה: כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה, אֲנִי יוֹצֵא בְּתוֹךְ מִצְרָיִם”
“ Puis Moïse dit :«Ainsi parle YHVH :“Autour de minuit, Je M’avancerai au sein de l’Égypte”»”
Les amis pensent que Moïse pouvait être vu comme un menteur pour faire des déclarations inexactes, car il est impossible de déterminer lorsqu’il est précisément minuit.
Il y a trois questions difficiles :
1- Pourquoi Moïse dit-il “autour de minuit”, lorsque Hashem a dit “à minuit” ? Moïse n’aurait pas été tenu responsable s’il avait répété les mots de Hashem à savoir “à minuit”. Et puis si ça ne s’était pas passé à minuit, ça n’aurait pas été de sa faute, puisqu’il avait dit :“Ainsi parle YHVH”.
2- Moïse a dit que le premier né de la servante serait tué mais plus tard il ne le dit pas. Même les enfants d’Israël pouvaient accuser Moïse de mentir parce que ça ne s’était pas passé comme il l’avait annoncé.
3- Moïse cita Hashem en disant “autour de minuit”, et puis il est dit “à minuit”, et non “autour de minuit” comme Moïse l’avait annoncé.

#110
La question la plus difficile à se poser est pourquoi la mort du premier né eût lieu pendant la nuit et non pendant la journée ?
Voici un secret céleste parmi les moissonneurs du champ, à savoir ceux qui ont les mérites de comprendre ce que sont les “plantes” de “Ohr Haganuz” , “la Lumière Dissimulée ” qui fut semée en Malkhout qui est appelé “le champ”. Et tout est parfait selon Moïse, le fidèle prophète.
Leçon:
Le Zohar relève ce qui semble être des conflits d’expressions dans la Torah, puis nous dit qu’il y a toujours un secret céleste derrière chaque point confus.
Ceux qui travaillent dans le “champ” méritent de comprendre et de récolter la Lumière qui est cachée derrière les mots de la Torah.