Le Zohar Quotidien # 3577 – Terouma – Deux Fois la Torah, Une Traduction




Le Zohar Quotidien 3577

Holy Zohar text. Daily Zohar -3577

Traduction en hébreu

113. א »ת ב »ש עוֹלִים וְיוֹרְדִים, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. א »ל ב »ם עוֹלִים וְלֹא יוֹרְדִים, וְסִימָנְךָ – זוֹ שַׁבָּ »ת לְבַדָּהּ. וְזוֹ שַׁבָּת וְיוֹם הַכִּפּוּרִים, שֶׁעוֹלֶה הַסּוֹד לְמַעְלָה לְמַעְלָה, עַד שֶׁהַכֹּל מִתְעַטֵּר בָּאֵין סוֹף.
114. אֵל בָּרוּךְ – זֶה סִדּוּר שֶׁל אוֹתִיּוֹת קְטַנּוֹת וְתִקּוּנֵי כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם בַּתְּפִלָּה. וּמִשּׁוּם שֶׁאוֹתָן אוֹתִיּוֹת קְטַנּוֹת, אֵין רֶוַח בֵּינֵיהֶן, וְהֵן תִּקּוּנֵי הָעוֹלָמוֹת שֶׁבָּאוֹת עִם הַגְּבִירָה לַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן.
115. קְדֻשָּׁה זוֹ שֶׁמְּקַדְּשִׁים הַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים אֵינָהּ בְּיָחִיד, וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ, כָּל קְדֻשָּׁה שֶׁהִיא בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, אָסוּר לְיָחִיד לְאָמְרָהּ. תַּרְגּוּם – לְעוֹלָם בְּיָחִיד, וְלֹא בְרַבִּים. וְהַיָּחִיד הוּא תִּקּוּן שֶׁלּוֹ וַדַּאי, וְלֹא רַבִּים. וְסִימָן לְסוֹד זֶה – שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם. שְׁנַיִם זֶה לְשׁוֹן רַבִּים, שֶׁוַּדַּאי קְדֻשָּׁה שֶׁל לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ אֲסוּרָה בְּיָחִיד. קְדֻשַּׁת תַּרְגּוּם אֲסוּרָה בָּרַבִּים, אֶלָּא בְּיָחִיד לְעוֹלָם. אֶחָד תַּרְגּוּם שָׁנִינוּ, וְלֹא שְׁנַיִם וְלֹא יוֹתֵר. הַתַּרְגּוּם בָּא לְמַעֵט, וְכָךְ צָרִיךְ. לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ בָּא לְרִבּוּי, וְכָךְ צָרִיךְ, שֶׁמַּעֲלִים בַּקֹּדֶשׁ וְלֹא מוֹרִידִים. וּבַתַּרְגּוּם מוֹרִידִים וְלֹא מַעֲלִים. שָׁנִינוּ אֶחָד, וְלֹא יוֹתֵר, וְלֹא מַעֲלִים כְּלָל.


Commentaire de: Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard


Zohar Terouma

#113
Le Alef-Bet de l’Atbash monte et descend ainsi qu’il a été expliqué. Les dernières lettres vont dans une direction descendante. C’est là un aspect du Chabbat diffusant la Lumière à Malkhout.
Avec la méthode de l’Albam (אלבמ), les lettres montent mais ne descendent pas. C’est l’aspect du Chabbat et de Yom Kippour lorsque Malkhout s’élève jusqu’à Binah qui est le secret de Yom Kippour, puis ascensionne de Binah à Hockmah et à Keter qui touche le Sans-Fin.

#114
La prière suivante qui commence avec “אֵל בָּרוּךְ” est en accord avec la séquence des lettres Hébraïques, mais elles sont considérées comme des petites lettres. Elles ne sont pas agencées en versets ou en lignes. Chaque mot ayant une lettre dans la séquence. Elles viennent en support pour les mots qui accompagnent la Reine lors de son ascension vers le Roi céleste.

#115
Il est interdit à un individu de réciter la partie de la Kédousha de la prière avec les mots sacrés de l’Hébreu. Seule la partie de la Kedousha à la fin de la prière, qui est en Araméen lui est autorisée.
Les paroles des sages nous enseignent “שְׁנַיִם מִקְרָא וְאֶחָד תַּרְגּוּם” , “Deux fois la Torah, une traduction (en Araméen)” . Deux fois signifie que la parole de la Torah est élevée et que l’Araméen est simplement le support qui descend.