Le Zohar Quotidien 3860
Traduction en hébreu
119. כָּתוּב, (מלכים-ב ד) הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר וְגוֹ’. וְכָתוּב, נַעֲשֶׂה נָּא עֲלִיַּת קִיר קְטַנָּה וְגוֹ’. בְּפָסוּק זֶה יֵשׁ סֶמֶךְ בְּעָלְמָא לְסִדּוּר הַתְּפִלָּה. הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי – זֶהוּ הָרָצוֹן שֶׁצָּרִיךְ אָדָם לָשִׂים בְּתוֹכוֹ בַּתְּפִלָּה. כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא – זֶהוּ הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, שֶׁיּוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ, וְכָל הַקְּדֻשּׁוֹת יוֹצְאוֹת מִמֶּנּוּ, וְהוּא מְקַדֵּשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד – מֵאוֹתָהּ קְדֻשָּׁה שֶׁהוּא מְקַדֵּשׁ אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת לְמַעְלָה, הוּא מְקַדֵּשׁ אוֹתָנוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה. שֶׁהֲרֵי אֵין קְדֻשָּׁה לְמַעְלָה אֶלָּא אִם יֵשׁ קְדֻשָּׁה לְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Terouma
Suite du ZQ 3859
#118
La troisième Kedousha inclut des parties en Hébreu qui est le langage sacré. Ceci est fait en sorte que la congrégation puisse se sanctifier avec la Kedousha supplémentaire. Une personne ne peut pas réciter la Kedousha lorsqu’elle est écrite uniquement dans la langue sacrée, elle a donc été écrite en Araméen et en Hébreu pour offrir à la personne la possibilité d’attirer la sainteté céleste.
Deutéronome :4:4
“.וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם ”
“Mais vous qui êtes restés fidèles à YHVH votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd’hui.”
#119
2 Rois 4:9
“.וַתֹּאמֶר אֶל אִישָׁהּ הִנֵּה נָא יָדַעְתִּי כִּי אִישׁ אֱלֹהִים קָדוֹשׁ הוּא עֹבֵר עָלֵינוּ תָּמִיד ”
“Elle dit à son mari:“Écoute, à présent je sais que cet homme qui passe régulièrement à côté de chez nous, est un saint homme de Dieu.”
2 Rois 4:10
“.נַעֲשֶׂה נָּא עֲלִיַּת קִיר קְטַנָּה וְנָשִׂים לוֹ שָׁם מִטָּה וְשֻׁלְחָן וְכִסֵּא וּמְנוֹרָה וְהָיָה בְּבֹאוֹ אֵלֵינוּ יָסוּר שָׁמָּה ”
“Construisons, je te prie, une pièce en hauteur avec des murs, et pour lui installons y un lit, une table, une chaise et un chandelier, ainsi lorsqu’il viendra à côté de chez nous, il pourra y loger.”
La femme originaire de Sunem avait reconnu la sainteté d’Élie le prophète et voulait qu’il ait une chambre chez eux.
Le Zohar explique les codes spirituels cachés dans ces versets.
“Écoute à présent, je sais” représente le désir qu’une personne doit injecter dans sa prière.
“C’est un saint homme de Dieu” symbolise le monde céleste – Zeir Anpin, qui est assis sur son trône avec tous les Kedoushot qui sortent de lui pour sanctifier tous les mondes.
“ qui passe régulièrement à côté de chez nous” se réfère à la Kedousha qui sanctifie les mondes supérieurs et le monde inférieur – Malkhout.
Lorsqu’il y a un désir de sainteté au niveau inférieur, la sainteté descend des mondes supérieurs ainsi que nous pouvons lire dans :
Lévitique 22:32
“.וְלֹא תְחַלְּלוּ אֶת שֵׁם קָדְשִׁי וְנִקְדַּשְׁתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲנִי יְהוָה מְקַדִּשְׁכֶם ”
“ Ne profanez point Mon Saint Nom, mais que Je sois sanctifié parmi les enfants d’Israël. Je suis YHVH Qui vous sanctifie.”
Leçon:
La Lumière que nous recevons en ce monde est basée sur nos désirs et la prière que nous utilisons pour nous connecter. Lorsque nous désirons la sainteté, nous utilisons la prière de la Kedousha pour attirer cette lumière.
La Torah est à l’image du Saint homme de Dieu qui est Zeir Anpin. Lorsque nous faisons de la place pour l’étude de la Torah dans nos foyers, nous attirons la sainteté dans nos vies.