Daily Zohar 3909

113. אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב (בראשית ב) וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה. אָמַר לוֹ, בֹּא וּרְאֵה שֶׁכָּל מַה שֶּׁבָּעוֹלָם אֵינוֹ אֶלָּא בִּשְׁבִיל הָאָדָם, וְכֻלָּם בִּגְלָלוֹ מִתְקַיְּמִים וְלֹא נִרְאִים בָּעוֹלָם, וְכֻלָּם הִתְעַכְּבוּ עַד שֶׁיָּבֹא אוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא אָדָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם) וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְגוֹ’. טֶרֶם: עַד שֶׁלֹּא, כְּתַרְגּוּמוֹ. מִשּׁוּם שֶׁלֹּא נִרְאֲתָה הַדְּמוּת הָעֶלְיוֹנָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאָדָם אַיִן. כְּלוֹמַר, כֻּלָּם הִתְעַכְּבוּ בִשְׁבִילָהּ שֶׁל הַדְּמוּת הַזֹּאת עַד שֶׁנִּרְאֲתָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ לֹא נִרְאֲתָה (נִבְרְאָה) הַדְּמוּת הַזּוֹ אֶלָּא בַּדְּמוּת שֶׁרְאוּיָה לָהּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם) וַיִּיצֶר ה’ אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם, בְּשֵׁם מָלֵא, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שֶׁהוּא שְׁלֵמוּת הַכֹּל וְהַכְּלָל שֶׁל הַכֹּל.
Commentaire de Zion Nefesh:
Traduction par Philippe LombardZohar Tazria
Suite du ZQ 3908
#112
Psaume 36:7
“.צִדְקָתְךָ כְּהַרְרֵי אֵל מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה אָדָם וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה ”
“ Ta droiture est comme les hautes montagnes, Tes jugements sont un grand abysse, Ô YHVH, Tu préserves l’homme (אָדָם) et l’animal.”
Il poursuit en demandant :«Nous lisons “ l’homme (אָדָם) et l’animal” et non l’homme (אִישׁ ) et l’animal. » Même si le verset fait référence à un niveau bas lorsqu’il compare l’homme à un animal, il ne dit pas “ אִישׁ ” ainsi que nous pouvons le relever dans:
Exode 11:7
“. וּלְכֹל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יֶחֱרַץ כֶּלֶב לְשֹׁנוֹ לְמֵאִישׁ וְעַד בְּהֵמָה לְמַעַן תֵּדְעוּן אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל ”
“Mais contre aucun des enfants d’Israël, un chien n’aboiera, ni contre aucun homme (אִישׁ) ou aucun animal, en sorte que vous puissiez savoir que YHVH fait une différence entre les Égyptiens et Israël.”
Le niveau le plus élevé en ce monde est אדם, et le plus bas est celui de l’animal.
Le style de la Torah utilisé est de se référer au niveau le plus élevé en premier comme nous pouvons lire dans:
1 Rois 5:13 ou 4:33
“.וַיְדַבֵּר עַל הָעֵצִים מִן הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנוֹן וְעַד הָאֵזוֹב אֲשֶׁר יֹצֵא בַּקִּיר וַיְדַבֵּר עַל הַבְּהֵמָה וְעַל הָעוֹף וְעַל הָרֶמֶשׂ וְעַל הַדָּגִים ”
“ Il disserta sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu’à même traiter de l’Hysope qui pousse sur les murailles. Il traita aussi des animaux, des oiseaux, des créatures rampantes et des poissons.”
#113
Genèse 2:5
“. וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת הָאֲדָמָה ”
“Avant que toute herbe des champs ne soit sur terre et avant que toute herbe n’ait poussé dans les champs. Car YHVH, Dieu, n’avait pas fait pleuvoir sur la Terre, et il n’y avait aucun homme pour cultiver le sol.”
Il demande quelle est l’importance de mentionner le nom “ אדם ” Adam.
Rabbi Aba répond que tout en ce monde fut créé et existe pour “ אדם ” Adam. C’est pourquoi rien ne poussa avant que אדם ne soit créé. La création fut suspendue jusqu’à ce que l’homme y fût incarné.
Genèse 2:7
“. וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת הָאָדָם עָפָר מִן הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה ”
“Et YHVH, Dieu, forma l’homme à partir de la poussière du sol et insuffla le souffle de la Vie dans ses narines, l’homme devint alors un être vivant.”
La création du monde fut effectuée avec le nom “ אֱלֹהִים ”, mais lorsque le moment arriva de créer l’homme, les deux aspects du Nom de Dieu “ יְהוָה אֱלֹהִים ” se réunirent pour créer l’homme, אדם, et lui donner la perfection qui engloba tout ce qui avait été créé.
