Le Zohar quotidien # 4178 – Mishpatim – Le Premier Dépôt




Daily Zohar 4178

Holy Zohar text. Daily Zohar -4178

138. כְּשֶׁרוּחוֹת פּוֹקְדוֹת, בְּאוֹתָם זְמַנִּים שֶׁפּוֹקְדִים אֶת בֵּית הַקְּבָרוֹת, אוֹתָם לֹא פוֹקְדִים, שֶׁהֲרֵי לֹא זוֹכוֹת לְעוֹלַם הַקֹּדֶשׁ, שֶׁכָּתוּב (ויקרא כב) וְכָל זָר לֹא יֹאכַל קֹדֶשׁ. וְאִם אוֹתָהּ רוּחַ לֹא זָכְתָה לְהִתַּקֵּן כָּרָאוּי, כֵּיוָן שֶׁחָזַר בְּגִלְגּוּל אֲפִלּוּ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם, לֹא אוֹכֵל בִּתְרוּמָה, וְנִקְרָא זָר אֲפִלּוּ לָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן וְלֹא אוֹכֵל בָּהּ. עַד כָּאן בְּסוֹד זֶה.
139. זָקֵן זָקֵן, כֵּיוָן שֶׁהִתְחַלְתָּ לָשׁוּט בַּיָּם הַגָּדוֹל, לֵךְ בִּרְצוֹנְךָ לְכָל צִדְדֵי הַיָּם. עַכְשָׁו יֵשׁ לְגַלּוֹת, שֶׁהֲרֵי אָמַרְנוּ, שֶׁכְּשֶׁבָּא הַגּוֹאֵל הַזֶּה וְנִכְנָס אֶל אוֹתוֹ הַכְּלִי שֶׁאָמַרְנוּ, מַכְנִיס לְשָׁם וּמַדְבִּיק שָׁם אֶת הָרוּחַ (שֶׁל הָעוֹלָם) שֶׁלּוֹ בְּאוֹתוֹ כְּלִי וּכְלוּם לֹא נֶאֱבָד, אֲפִלּוּ הֶבֶל הַפֶּה – יָפֶה הוּא וְכָךְ הוּא. זָקֵן זָקֵן, אִם תֹּאמַר וּתְגַלֶּה, אֱמֹר בְּלִי פַחַד.
140. שְׁאָר בְּנֵי הָאָדָם שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁעוֹלִים מִמֶּנּוּ, וַהֲרֵי יָדַעְנוּ שֶׁרוּחוֹ הִשְׁאִיר בְּאוֹתָהּ אִשָּׁה שֶׁהָיְתָה לוֹ, וְהִכְנִיס לְשָׁם רוּחַ, מַה נַּעֲשֶׂה מֵאוֹתָהּ הָרוּחַ? וְאִם נִשֵּׂאת הָאִשָּׁה הַזּוֹ, אַף כָּךְ – מַה נַּעֲשֶׂה מֵאוֹתָהּ רוּחַ שֶׁהִשְׁאִיר בָּהּ בַּעְלָהּ הָרִאשׁוֹן, שֶׁהֲרֵי אִישׁ אַחֵר בָּא עָלֶיהָ?


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Mishpatim
Suite du ZQ 4177

#138

La nuit, à savoir depuis la tombée de la nuit jusqu’à minuit, les esprits visitent les tombes, sauf celles de ceux qui sont morts sans enfants, parce qu’ils n’ont pas le mérite d’être connectés avec le monde saint. Ils sont considérés comme des “étrangers“ dont l’esprit n’a aucun pouvoir d’affecter le corps dans le cimetière. Si cet esprit n’a pas l’opportunité de se corriger correctement depuis sa réincarnation, même en cet endroit du monde féminin, il ne mange pas de l’offrande.
Il est appelé un “étranger” même dans le monde inférieur qui correspond au monde féminin dans lequel il ne mange pas.
Nous avons affaire jusqu’ici au secret du Yibboum.

#139

Il se dit à lui-même : Ancien, ancien puisque tu as commencé de naviguer dans la grande mer, navigue comme bon te semble de tous côtés de la mer. À présent, cela doit être divulgué, parce que j’ai dit que le Rédempteur (גואל), à savoir le Yabam (le frère qui doit épouser la veuve), quand il est venu et a pénétré dans ce réceptacle – la Yebamah (la veuve sans enfant), il y a apporté son niveau d’âme de Rouach qui s’est attaché au réceptacle de sa femme, et nous savons que rien n’est perdu, même la vapeur de la bouche (cf. #119).
C’est joliment dit ainsi. Vieil homme, révèle ce secret sans crainte.

#140

Pour le reste des gens dans le monde qui sont morts, nous savons que le mari a laissé le Rouach avec la femme qu’il avait.
Le Rouach avait été apporté là lorsque le mari avait pénétré dans le réceptacle la toute première fois. Que devient ce Rouach ? Qu’advient-il au Rouach laissé par le premier mari, après qu’un autre homme est entré dans le réceptacle de sa femme ?