Le Zohar Quotidien # 4321 – Chéla’h Lekha – La Protection de Moïse




Daily Zohar 4321

Holy Zohar text. Daily Zohar -4321

312. וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן. הָאִשָּׁה וַדַּאי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ב) לְזֹאת יִקָּרֵא אִשָּׁה. בַּהַתְחָלָה בַּת לֵוִי, כָּךְ הוּא בְּוַדַּאי. וְכִי בַּת לֵוִי בַּהַתְחָלָה וְכָעֵת אִשָּׁה? אֶלָּא כָּךְ לָמַדְנוּ, אִשָּׁה עַד שֶׁלֹּא מִזְדַּוֶּגֶת נִקְרֵאת בַּת פְּלוֹנִי. אַחַר שֶׁהִזְדַּוְּגָה נִקְרֵאת אִשָּׁה. וְכָאן בַּת וְאִשָּׁה, הַכֹּל בְּדַרְגָּה אַחַת הִיא.
313. וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים – אֵלּוּ שְׁלֹשֶׁת הֶחֳדָשִׁים שֶׁהַדִּין הַקָּשֶׁה שָׁרוּי בָּעוֹלָם. וּמָהֵם? תַּמּוּ »ז וְאָ »ב וְטֵבֵ »ת. מַה בָּא לְהַשְׁמִיעֵנוּ? שֶׁעַד שֶׁלֹּא יָרַד מֹשֶׁה לָעוֹלָם, מָצוּי הָיָה לְמַעְלָה, וְעַל זֶה הִזְדַּוְּגָה בּוֹ שְׁכִינָה מִיּוֹם שֶׁנּוֹלַד. מִכָּאן אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, רוּחוֹת הַצַּדִּיקִים מְצוּיוֹת הֵן לְמַעְלָה עַד שֶׁלֹּא יָרְדוּ לָעוֹלָם.
314. וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח לוֹ וְגוֹ’. מַה זֶּה וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא? שֶׁכִּסְּתָה אוֹתוֹ בְּסִימָנֶיהָ לִהְיוֹת שָׁמוּר מֵאוֹתָם דְּגֵי הַיָּם שֶׁשָּׁטִים בַּיָּם הַגָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) שָׁם רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר. וְהִיא כִּסְּתָה אוֹתוֹ לִהְיוֹת שָׁמוּר מֵהֶם בְּכִסּוּי (שֶׁל צַד הַיּוֹבֵל הַמְכֻבָּד) שֶׁבְּנֵי הַיָּם בְּלֹא כָבוֹד בִּשְׁנֵי צְבָעִים, לָבָן וְשָׁחֹר, וְהִנִּיחָה אֶת מֹשֶׁה לָשׁוּט בֵּינֵיהֶם, לִהְיוֹת נוֹדָע בֵּינֵיהֶם, מִשּׁוּם שֶׁעָתִיד הוּא לַעֲלוֹת בֵּינֵיהֶם בְּפַעַם אַחֶרֶת לְקַבֵּל תּוֹרָה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Chéla’h Lekha
Suite du ZQ 4320

#312

Exode 2 :2
“ וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי טוֹב הוּא וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים ”
“ La femme tomba alors enceinte et enfanta un fils. Et lorsqu’elle vit que c’était un bel enfant, elle le cacha pendant trois mois.”

Exode 2 :3
“ וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל שְׂפַת הַיְאֹר ”
“ Mais lorsqu’elle n’a pas pu le cacher plus longtemps, elle lui confectionna un berceau de jonc qu’elle enduisit de bitume et d’argile, plaça l’enfant à l’intérieur et le déposa dans les roseaux sur la rive du fleuve.”

“La femme” est Malkhout ainsi qu’il est écrit “לזאת יקרא אשה” “she (זאת) sera appelée “femme” (Genèse 2 :23) et “ זאת” est le nom de Malkhout.

– Au début, elle fut appelée “la fille de Lévi”, pourquoi maintenant est-elle appelée “femme” ?

Et il répondit que nous avons appris qu’avant d’être mariée, elle est appelée la fille d’un tel, et après être mariée, elle est appelée une femme. Dans ce cas, “une fille” et “une femme” sont sur le même niveau de Malkhout.

# 313

“וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים” “elle le cacha pendant trois mois”. Ces mois sont Tamuz (4ème mois), Av (5ème mois) et Tevet (10ème).
Il demande ce que nous devons en comprendre. Et il répond qu’avant que Moïse ne descende en ce monde, il était gardé en haut, et donc la Shékina était avec lui depuis le jour de sa naissance, et elle le protégeait.
C’est la raison pour laquelle, Rabbi Shimon dit que les âmes des justes sont gardées en haut avant qu’elles ne s’incarnent dans des corps en ce monde.

#314

“ Mais lorsqu’elle n’a pas pu le cacher plus longtemps” “וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ”, “elle lui confectionna un berceau de jonc”.

– « Qu’est-ce que c’est ? » demande-t-il.

Et il répond qu’elle le couvrit avec les seuls signes qui le protégeraient de ces poissons de la mer, à savoir les anges, qui naviguent sur la grande mer. Il est écrit “ Cette grande et vaste mer dans laquelle abondent d’innombrables choses, des choses vivantes, petites et grandes. (Psaumes 104 :25)
Elle le couvrit avec la protection du côté de Binah avec deux couleurs, blanche et noire, qui sont le secret de l’argile et du goudron. Ils correspondent aux lignes Droite et Gauche. Le goudron est le secret sur la Gauche, sauf qu’il est mélangé avec Malkhout et les jugements.
Par conséquent le rouge sur la Gauche devient noir (ainsi que mentionné dans Idra Raba # 214). Elle a laissé Moïse vogué parmi les anges de la mer et se faire connaitre d’eux, parce qu’il reviendra parmi eux à un autre moment pour recevoir la Torah.