Le Zohar Quotidien # 4673 – Acharei Mot – J’Enverrai un Petit




Daily Zohar 4673

Holy Zohar text. Daily Zohar -4673

284. כָּךְ גַּם כָּאן, אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי עִזִּים מִן הַצֹּאן. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ בְּלֹא תְבַשֵּׁל גְּדִי. וְכָל אוֹתָם שֶׁמִּצַּד בְּכוֹר הַבְּהֵמָה הֵם בָּאוּ. וְעַל כֵּן לֹא כָתוּב אָנֹכִי אֶתֵּן, אֶלָּא אָנֹכִי אֲשַׁלַּח, אֲגָרֵשׁ וַאֲשַׁלַּח אוֹתוֹ שֶׁלֹּא יִמָּצֵא בְהֵיכָלִי.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

À tous les étudiants et adeptes dévoués du Zohar Quotidien, à l’aube de cette nouvelle année, je souhaite à chacun d’entre vous un Shana Tova u’Metuka, une année remplie de douceur, de joie et d’abondantes bénédictions. Que cette année soit placée sous le signe de la croissance spirituelle, d’une compréhension plus profonde et de l’épanouissement personnel. Grâce à notre étude continue du Zohar, puissions-nous attirer la lumière de la sagesse, de l’amour et de la paix dans nos vies et dans le monde qui nous entoure.

Merci pour votre engagement dans ce voyage sacré et puissions-nous tous être assurés d’une année de santé, de bonheur et de protection Divine.

Avec beaucoup d’amour et de bénédictions, Zion

Zohar Acharei Mot
Suite du ZQ 4672

#284

Ici aussi, Yéhouda répondit à Tamar :

Genèse 38 :17
“ וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי עִזִּים מִן הַצֹּאן וַתֹּאמֶר אִם תִּתֵּן עֵרָבוֹן עַד שָׁלְחֶךָ ”
“ Il répondit : « J’enverrai un chevreau du troupeau ». Elle demanda alors : « Me donneras-tu un gage jusqu’à ce que tu l’envoies ? » ”

Nous avons déjà expliqué, quel est le sens de « chevreau », comme dans ” לֹא תְבַשֵּׁל גְּדִי בַּחֲלֵב אִמּוֹ » « Ne fais pas cuire un chevreau » (Exode 23:19) qui fait référence à l’Autre Côté (Sitra Achra) qui se nourrit de Malkhout avant sa purification (ainsi que mentionné dans Mishpatim, #564). Et toutes ces choses viennent du côté des premiers-nés des animaux. C’est pourquoi il n’est pas écrit « Je donnerai », mais « J’enverrai », ce qui signifie que Je le chasserai et l’enverrai au loin afin qu’il ne soit pas trouvé dans Mon palais.

Notes :
Cette section fait référence à la représentation symbolique de la Sitra Achra (l’Autre Côté), souvent dépeinte comme une force opposée qui tire sa subsistance de Malkhout lorsqu’elle est encore impure. Le « chevreau » dans ce passage est lié à la loi qui interdit de cuire un chevreau dans le lait de sa mère, métaphore de l’impureté spirituelle. Le Zohar explique que cette impureté est associée à la Sitra Achra, qui peut s’attacher à des aspects non purifiés dans le monde inférieur.
L’expression « J’enverrai » au lieu de « Je donnerai » met l’accent sur l’élimination de cette force négative. L’acte de renvoi signifie l’éloignement de l’impureté du royaume (le palais) du roi, garantissant que la sainteté du monde spirituel reste intacte. Ce renvoi ou bannissement symbolise la purification et l’élimination des influences spirituelles néfastes.