Le Zohar Quotidien # 4971 – Beresheet – Que les Eaux Fourmillent d’une Nuée de…




Daily Zohar 4971

Holy Zohar text. Daily Zohar -4971

404. מִלּוּאִים וַדַּאי. מִשּׁוּם שֶׁאוֹתוֹ זְמַן הִתְבַּשֵּׂם הָעוֹלָם וְחוֹזֵר בִּשְׁלֵמוּתוֹ, וְלֹא נִפְגֶּמֶת הַלְּבָנָה בִּגְלַל הַנָּחָשׁ הָרָע שֶׁכָּתוּב בּוֹ (משלי טז) וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף. וּמָתַי יִהְיֶה זֶה? בִּזְמַן שֶׁכָּתוּב (ישעיה כה) בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח. וְאָז כָּתוּב (זכריה יד) בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה’ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.
405. יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, אֵלּוּ מַיִם תַּחְתּוֹנִים שֶׁרוֹחֲשִׁים מִינִים כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה. אוֹתָם עֶלְיוֹנִים וְאוֹתָם תַּחְתּוֹנִים. רַבִּי חִיָּיא אָמַר, עֶלְיוֹנִים הוֹצִיאוּ נֶפֶשׁ חַיָּה, וּמַה הוּא? זוֹ הַנֶּפֶשׁ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה.
406. וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ – אֵלּוּ שְׁלִיחִים עֶלְיוֹנִים שֶׁנִּרְאִים לִבְנֵי אָדָם כְּמַרְאֵה אָדָם. מַשְׁמָע שֶׁכָּתוּב יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ, הֱיוֹת שֶׁיֵּשׁ אֲחֵרִים שֶׁלֹּא נִרְאִים אֶלָּא בְּרוּחַ מַמָּשׁ לְפִי שֵׂכֶל בְּנֵי הָאָדָם.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Beresheet
Suite du ZQ 4970

#404

Les Séphirot de la Noukva sont certainement considérées alors comme les jours de consécration (miluim), car à ce moment-là, le monde sera adouci et retrouvera sa perfection, et la Noukva ne sera plus diminuée par le pouvoir du défaut du serpent maléfique, comme il est écrit à ce sujet : וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף. « Et un calomniateur sépare le chef (en référence au « Chef du monde (Hashem) » » (Proverbes 16:28) [28 L’homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis. ] [ אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכוֹת יְשַׁלַּ֣ח מָד֑וֹן וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף ], qui sépare l’unité (Yichoud) de Zeir Anpin et de sa Noukva.

C’est pour cette raison que ses Séphirot sont appelées à cette époque les jours de consécration.

Et il demande : « Et quand cela arrivera-t-il, que la Noukva sera comblée et qu’il n’y aura plus aucune diminution en elle ? »

Et il répond : « Ce sera à l’époque dont il est écrit : בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח— » Il engloutira la mort pour toujours » (Isaïe 25:8) [ 8 Il anéantit la mort pour toujours; Le Seigneur, l’Éternel, essuie les larmes de tous les visages, Il fait disparaître de toute la terre l’opprobre de son peuple; Car l’Éternel a parlé. ] [בִּלַּ֤ע הַמָּ֙וֶת֙ לָנֶ֔צַח וּמָחָ֨ה אֲדֹנָ֧י יֱהֹוִ֛ה דִּמְעָ֖ה מֵעַ֣ל כׇּל־פָּנִ֑ים וְחֶרְפַּ֣ת עַמּ֗וֹ יָסִיר֙ מֵעַ֣ל כׇּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֥י יְהֹוָ֖ה דִּבֵּֽר ], c’est-à-dire la Sitra Achra (l’autre côté), et la mort sera annulée pour toujours.

Et puis il est écrit : בַּיּוֹם הַהוּא—« En ce jour-là » (Isaïe 25:9) [ 9 En ce jour l’on dira: Voici, c’est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c’est lui qui nous sauve; C’est l’Éternel, en qui nous avons confiance; Soyons dans l’allégresse, et réjouissons-nous de son salut! ] [ וְאָמַר֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא הִנֵּ֨ה אֱלֹהֵ֥ינוּ זֶ֛ה קִוִּ֥ינוּ ל֖וֹ וְיוֹשִׁיעֵ֑נוּ זֶ֤ה יְהֹוָה֙ קִוִּ֣ינוּ ל֔וֹ נָגִ֥ילָה וְנִשְׂמְחָ֖ה בִּישׁוּעָתֽוֹ ], etc.

Cependant, Rabbi Yehuda n’est pas en désaccord avec Rabbi Yitzchak, sauf dans l’interprétation du verset seul. Car il soutenait que même lors du Tikkoun final, il y aura deux moments pour la Noukva : au début, la Noukva sera rectifiée avec Zeir Anpin dans une stature égale (קומה, komah). Et ensuite, dans celle-ci, en dessous de celle-ci.

C’est pourquoi Rabbi Yitzchak interprète le verset וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה — « Et la lumière de la lune sera comme la lumière du soleil » (Isaïe 30:26)[ 26 La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, Et la lumière du soleil sera sept fois plus grande Comme la lumière de sept jours, Lorsque l’Éternel bandera la blessure de son peuple, Et qu’il guérira la plaie de ses coups. ] [ וְהָיָ֤ה אוֹר־הַלְּבָנָה֙ כְּא֣וֹר הַחַמָּ֔ה וְא֤וֹר הַֽחַמָּה֙ יִֽהְיֶ֣ה שִׁבְעָתַ֔יִם כְּא֖וֹר שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֑ים בְּי֗וֹם חֲבֹ֤שׁ יְהֹוָה֙ אֶת־שֶׁ֣בֶר עַמּ֔וֹ וּמַ֥חַץ מַכָּת֖וֹ יִרְפָּֽא ] à propos de la première fois. Et Rabbi Yehuda à propos de la deuxième fois, qui est la rectification finale complète, lorsqu’il est confirmé : בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח — « Il engloutira la mort pour toujours ».

Notes :
Ce passage du Zohar interprète וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף—« Et le calomniateur sépare le « Chef » (Proverbes 16:28), בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח — « Il engloutira la mort pour toujours », et בַּיּוֹם הַהוּא — « En ce jour-là » (Isaïe 25:8–9).

Les Séphirot de la Noukva deviennent des jours de מילואים (miluim) lorsque le monde est perfectionné, libéré du défaut du serpent maléfique (טומאת הנחש) qui perturbe le Zivoug de Zeir Anpin et de la Nukva.

À בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח, la Sitra Achra est annulée, rectifiant complètement la Noukva. Le rabbin Yitzchak considère que la Noukva est initialement égale à Zeir Anpin, tandis que le rabbin Yehuda considère que Zeir Anpin la surpasse même après la fin du Tikkoun, selon וְהָיָה אוֹר הַלְּבָנָה (Isaïe 30:26).

Point principal : Les Séphirot de Noukva sont ימי מילואים (miluim) lorsqu’elles sont perfectionnées, libérées du défaut du serpent, à בִּלַּע הַמָּוֶת לָנֶצַח.
Rabbi Yitzchak la considère comme égale à Zeir Anpin au départ, Rabbi Yehuda la considère comme inférieure à lui après la rectification finale.

#405

Le verset : יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ—« Que les eaux grouillent d’une multitude d’êtres vivants selon leur espèce » (Genèse 1:20) [ 20 Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l’étendue du ciel.] [ וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יִשְׁרְצ֣וּ הַמַּ֔יִם שֶׁ֖רֶץ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֑ה וְעוֹף֙ יְעוֹפֵ֣ף עַל־הָאָ֔רֶץ עַל־פְּנֵ֖י רְקִ֥יעַ הַשָּׁמָֽיִם ], etc.*

Ce sont les eaux inférieures, qui produisent des âmes comme les eaux supérieures. Autrement dit, tout comme les eaux supérieures, Binah, produisent les âmes (les Neshamot) de Zeir Anpin et la Noukva, les eaux inférieures, Zeir Anpin et la Noukva, produisent les âmes des justes. Les eaux supérieures produisent les âmes des supérieurs, Zeir Anpin et la Noukva et les eaux inférieures produisent les âmes des inférieurs, les âmes des justes.

Rabbi Chiya a dit : Les êtres supérieurs ont donné naissance à une âme vivante, et qui est-elle ? C’est l’âme d’Adam. Comme il est écrit : וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה « Et l’homme (אָדָם, Adam) devint une âme vivante » (Genèse 2:7) [ 7 L’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l’homme devint un être vivant.] [וַיִּ֩יצֶר֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים אֶת־הָֽאָדָ֗ם עָפָר֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וַיִּפַּ֥ח בְּאַפָּ֖יו נִשְׁמַ֣ת חַיִּ֑ים וַיְהִ֥י הָֽאָדָ֖ם לְנֶ֥פֶשׁ חַיָּֽה ].

Rabbi Chiya convient également que les âmes des êtres humains proviennent de Zeir Anpin et la Noukva, qui sont les eaux inférieures, comme l’a dit Rabbi Eléazar. Cependant, Rabbi Chiya appelle Zeir Anpin et la Noukva les eaux supérieures, car Zeir Anpin et la Noukva ne peuvent produire les âmes des êtres humains tant qu’elles ne sont pas montées et n’ont pas revêtu Abba et Imma, qui sont les eaux supérieures, et celle d’en bas qui monte vers celle d’en haut devient comme elle.

C’est pourquoi Rabbi Chiya considère Zeir Anpin et la Noukva à ce moment-là comme des eaux supérieures, à l’instar d’Abba et d’Imma.

Notes :
*Symbolisme de יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ (Genèse 1:20) : Rashi explique que Sheretz désigne des créatures qui se multiplient rapidement, symbolisant l’abondance et la vitalité. Dans le cadre kabbalistique du Zohar, les « eaux » représentent le flux de l’abondance Divine (שפע, shefa), avec Nefesh Chaya (âme vivante) signifiant la vitalité spirituelle canalisée à travers les Séphirot.
Ici, les « eaux inférieures » (Zeir Anpin et Nukva) reflètent le pouvoir générateur de Binah, produisant des âmes vertueuses semblables à la Divine Mochin (intégrant les Hassadim et Hockmah), reflétant le processus de création et de rectification.

Ce passage du Zohar interprète יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ (Genèse 1:20) et וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה (Genèse 2:7).
Les eaux inférieures (Zeir Anpin et la Noukva) produisent des âmes justes, reflétant la production d’âmes divines par Binah (les eaux supérieures).

Le rabbin Chiya appelle Zeir Anpin et la Noukva « eaux supérieures » lorsqu’elles s’élèvent vers Abba et Imma, devenant comme elles pour générer des âmes, telles que celle d’Adam. Cela reflète le processus du Zivoug, où la Mochin s’écoule vers les justes. Ce passage est conceptuellement lié au cinquième jour de la Genèse 1:20, soulignant la vitalité de la création.

Point principal : Zeir Anpin et la Noukva (les eaux inférieures) produisent des âmes justes, à l’instar des âmes Divines de Binah, devenant des « eaux supérieures » lorsqu’elles s’élèvent vers Abba et Imma, permettant l’âme d’Adam et d’autres à travers le Zivoug.

#406

« Et que les oiseaux volent, etc. » « וְעוֹף יְעוֹפֵף », ce sont des émissaires supérieurs, c’est-à-dire des anges, qui apparaissent aux êtres humains sous une forme humaine. Et cela est déduit de ce qui est écrit : וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ « Et que les oiseaux volent au-dessus de la terre » (Genèse 1:20),* ce qui indique qu’ils ressemblent aux êtres de la terre, car il existe d’autres anges qui ne sont visibles que sous une forme purement spirituelle, selon les perceptions intellectuelles des êtres humains. C’est pourquoi il est écrit ici « au-dessus de la terre », pour indiquer qu’ils ne sont pas ainsi, mais qu’ils sont perçus sous la forme d’êtres humains.

Le sens est le suivant : il existe des anges tirés du côté de Malkhout, qui est l’aspect de la poitrine (Chazeh) et du bas de Zeir Anpin, et à leur sujet, le verset dit : וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ—« Et que les oiseaux volent au-dessus de la terre », car la terre est le secret de Malkhout, et ils apparaissent aux êtres humains sous la vision d’une forme humaine. Et il y a des anges tirés du côté de Zeir Anpin, de l’aspect de la poitrine (Chazeh) et au-dessus, et ils ne sont pas vus sauf sous une forme purement spirituelle, selon l’intellect des êtres humains. Car les corps des êtres humains n’ont pas de racine dans Zeir Anpin, et les anges issus de son côté ne peuvent être revêtus d’une forme corporelle.

Notes :
*Symbolisme de וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ (Genèse 1:20) : Rashi note que « עוֹף » (l’oiseau) fait référence aux créatures ailées, symbolisant la mobilité et l’élévation. Dans le cadre kabbalistique du Zohar, « עוף » représente les anges, émissaires de la volonté Divine, ceux de Malkhout apparaissant sous forme humaine en raison de leur lien avec la terre, reflétant ainsi une intervention Divine tangible. Les anges de l’aspect supérieur de Zeir Anpin, liés aux Hassadim et à Hockmah, restent purement spirituels, s’alignant sur la nature transcendante de Zeir Anpin, sans être liés à des formes physiques.

Ce passage du Zohar interprète וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל הָאָרֶץ (Genèse 1:20), identifiant עוף (l’oiseau) comme des anges. Ceux de Malkhout (la terre, la poitrine vers le bas de Zeir Anpin) apparaissent sous forme humaine, tandis que ceux de l’aspect supérieur de Zeir Anpin (la poitrine vers le haut) sont purement spirituels, car les corps humains n’ont pas de racine dans Zeir Anpin. Cela reflète la dynamique du Zivoug, où Malkhout canalise l’influence Divine tangible, et où les Séphirot supérieures de Zeir Anpin (חג” ת, Chagat) restent abstraites.

Ce passage est conceptuellement lié au cinquième jour de la Genèse 1:20, qui met l’accent sur les émissaires spirituels de la création.

Point principal : les anges de Malkhout apparaissent sous forme humaine, liés à la terre, tandis que ceux de la partie supérieure de Zeir Anpin sont purement spirituels, reflétant leurs rôles distincts dans la manifestation Divine, comme indiqué dans וְעוֹף יְעוֹפֵף.