Le Zohar Quotidien # 4996 – Chayei Sarah – Qui Sera Ressuscité en Premier




Daily Zohar 4996

Holy Zohar text. Daily Zohar -4996

205. וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם. מָה הַטַּעַם הַבְּרָכָה הַזּוֹ כָּאן? אֶלָּא כְּדֵי לְהוֹדִיעַ שֶׁאֲפִלּוּ בְּשָׁעָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יוֹשֵׁב בְּדִין עַל הָעוֹלָם, לֹא מִשְׁתַּנֶּה. שֶׁהֲרֵי יוֹשֵׁב בְּדִין עַל זֶה [ד »א וְיוֹשֵׁב] וּבְרַחֲמִים עַל זֶה, וְהַכֹּל בְּרֶגַע אֶחָד וּבְשָׁעָה אַחַת.206. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲרֵי כָּתוּב (תהלים סט) וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ ה’ עֵת רָצוֹן. לִפְעָמִים שֶׁהוּא עֵת רָצוֹן, וְלִפְעָמִים שֶׁאֵינוֹ עֵת רָצוֹן. לִפְעָמִים שֶׁשּׁוֹמֵעַ, וְלִפְעָמִים שֶׁלֹּא שׁוֹמֵעַ. לִפְעָמִים שֶׁנִּמְצָא, וְלִפְעָמִים שֶׁלֹּא נִמְצָא, שֶׁכָּתוּב (ישעיה נה) דִּרְשׁוּ ה’ בְּהִמָּצְאוֹ קְרָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Chayei Sarah
Suite du ZQ 4711 du 22 Novembre 2024

#171

Rabbi Abahu a déclaré : Venez et observez, quiconque connaît Son nom dans sa vérité sait que Lui et Son nom ne font qu’un. Il est le Très-Saint, Béni Soit-Il, et Son nom est unique, c’est-à-dire la Shékina.

Comme il est écrit : « יְהוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד », « YHVH est un et Son nom est un » (Zacharie 14:9) [ 9 L’Éternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l’Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom. ] [ וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד ]. C’est-à-dire le nom, qui est la Shékina. Et Lui, qui est Zeir Anpin, est un.

Notes :
YHVH (Zeir Anpin) et Son nom (Shékina) ne font qu’un (יְהוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד), ce qui reflète l’unité qui prévaudra lors de la résurrection.

#172

Rabbi Abba dit: Il convient d’examiner ce verset, tel qu’il est écrit : « וַיַּבְרֵךְ הַגְּמַלִּים מִחוּץ לָעִיר אֶל בְּאֵר הַמַּיִם », « Et il fit agenouiller les chameaux hors de la ville, près d’un puits d’eau » (Genèse 24:11) [ 11 Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d’un puits, au temps du soir, au temps où sortent celles qui vont puiser de l’eau. ] [ וַיַּבְרֵ֧ךְ הַגְּמַלִּ֛ים מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־בְּאֵ֣ר הַמָּ֑יִם לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב לְעֵ֖ת צֵ֥את הַשֹּׁאֲבֹֽת ].

Rabbi Abba dit: « À l’extérieur de la ville » signifie dans le cimetière. « Près d’un puits d’eau » signifie, comme nous l’avons appris, que les premiers à ressusciter dans le cimetière sont ceux qui se sont consacrés à l’étude de la Torah. En effet, nous avons appris qu’à l’instant où une personne entre dans la tombe, la première question qui lui est posée est de savoir si elle a consacré du temps à la Torah, comme il est écrit : « וְהָיָה אֱמוּנַת עִתֶּיךָ », « Et la fidélité de tes temps » (Isaïe 33:6) [ Tes jours seront en sûreté; La sagesse et l’intelligence sont une source de salut; La crainte de l’Éternel, C’est là le trésor de Sion. ] [ וְהָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔יךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חׇכְמַ֣ת וָדָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהֹוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽוֹ ]. Et à fortiori lorsqu’elle en ressort, il ne fait aucun doute qu’elle sera la première à être ressuscitée.

Notes :
Les érudits de la Torah, qui fixent les heures d’étude (אֱמוּנַת עִתֶּיךָ), sont les premiers à être ressuscités du cimetière (מִחוּץ לָעִיר), leur mérite leur garantissant la priorité dans la résurrection Divine.