Le Zohar Quotidien # 5005 – Toldot – Sois le Maître de tes Frères




Daily Zohar 5005

Holy Zohar text. Daily Zohar -5005

143. לָשׁוֹן רְמִיָּה – שֶׁרִמָּה אֶת אָדָם וְאִשְׁתּוֹ וְהֵבִיא רַע עָלָיו וְעַל הָעוֹלָם. אַחַר כָּךְ בָּא יַעֲקֹב וְנָטַל מִשֶּׁלּוֹ אֶת כָּל אוֹתָם הַבְּרָכוֹת. חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים – זֶה עֵשָׂו שֶׁשָּׁמַר שִׂנְאָה [שֶׁהִפְחִיד] לְיַעֲקֹב עַל אוֹתָן הַבְּרָכוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיִּשְׂטֹם עֵשָׂו אֶת יַעֲקֹב עַל הַבְּרָכָה וְגוֹ’. [בֹּא רְאֵה].144. וְיִתֶּן לְךָ הָאֱלֹהִים מִטַּל הַשָּׁמַיִם וּמִשְׁמַנֵּי הָאָרֶץ – הִנֵּה מִלְמַעְלָה וּמִמַּטָּה בְּחִבּוּר אֶחָד. וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ – הִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ, אֲבָל כַּכָּתוּב וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. בֹּא רְאֵה, נַעַר הָיִיתִי וְגוֹ’, וּבֵאֲרוּהָ – הַפָּסוּק הַזֶּה אָמַר אוֹתוֹ שָׂרוֹ שֶׁל עוֹלָם וְכוּ’. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר וְרֹב דָּגָן וְתִירֹשׁ.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Toldot
Suite du ZQ 5004

#145

« Les peuples te serviront » « יַעַבְדוּךָ עַמִּים », (Genèse 27:29) [29 Que des peuples te soient soumis, Et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Maudit soit quiconque te maudira, Et béni soit quiconque te bénira. ] [ יַֽעַבְד֣וּךָ עַמִּ֗ים (וישתחו) [וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ] לְךָ֙ לְאֻמִּ֔ים הֱוֵ֤ה גְבִיר֙ לְאַחֶ֔יךָ וְיִשְׁתַּחֲו֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֣י אִמֶּ֑ךָ אֹרְרֶ֣יךָ אָר֔וּר וּֽמְבָרְכֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ ] .

Cela s’est accompli à l’époque où le roi Salomon régnait à Jérusalem, comme il est écrit : « וְכָל מַלְכֵי הָאָרֶץ », « Et tous les rois de la terre » (2 Chroniques 9:23) [ 23 Tous les rois de la terre cherchaient à voir Salomon, pour entendre la sagesse que Dieu avait mise dans son cœur. ] [ וְכֹל֙ מַלְכֵ֣י הָאָ֔רֶץ מְבַקְשִׁ֖ים אֶת־פְּנֵ֣י שְׁלֹמֹ֑ה לִשְׁמֹ֙עַ֙ אֶת־חׇכְמָת֔וֹ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן הָאֱלֹהִ֖ים בְּלִבּֽוֹ], apportant chacun son cadeau, etc. « וְיִשְׁתַּחֲווּ לְךָ לְאֻמִּים », « Et les nations se prosterneront devant toi » (Genèse 27:29). Cela s’accomplira lorsque le roi Machia’h viendra, comme il est écrit : « וְיִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כָּל מְלָכִים », « Et tous les rois se prosterneront devant lui » (Psaumes 72:11) [ 11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront. ] [ וְיִשְׁתַּחֲווּ־ל֥וֹ כׇל־מְלָכִ֑ים כׇּל־גּוֹיִ֥ם יַעַבְדֽוּהוּ ], etc.

Rabbi Yehuda dit : Tout cela se produira lorsque le roi Machia’h viendra, comme il est écrit : וְיִשְׁתַּחֲווּ לוֹ כָּל מְלָכִים כָּל גּוֹיִם יַעַבְדוּהוּ « Et tous les rois se prosterneront devant lui ; toutes les nations le serviront » (Psaumes 72:11).

Notes :
La bénédiction de Jacob de servir les peuples s’est accomplie sous Salomon (וְכָל מַלְכֵי הָאָרֶץ), tandis que les nations s’inclinent dans l’attente du Machia’h. Le rabbin Yehuda voit les deux dans l’ère du Machia’h, unissant service et hommage. Cela prolonge les bénédictions de Jacob, garantissant la faveur divine.

#146

« הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ », « Sois le maître de tes frères » (Genèse 27:29).

Il demande : pourquoi le verset dit-il הֱוֵה (sois), et non הֱיֵה (était) ou תִהְיֶה (sera) ?

Il répond alors: il s’agit plutôt d’un secret supérieur de la foi (אֱמוּנָה). Car ces lettres הוה (Hei-Vav-Hei) sont des secrets de la foi : ה Hei au-dessus, Binah. ו Vav au milieu, Tiféret. ה Hei à la fin, Malkhout.

C’est pour cette raison, qu’il a donc dit : « הֱוֵה גְבִיר לְאַחֶיךָ », « Sois maître sur tes frères », c’est-à-dire règne sur eux et discipline-les avec le pouvoir de ces lettres, au moment où le roi David viendra.

Notes :
Le mot הֱוֵה (au présent) représente Hei-Vav-Hei : Hei supérieur (Binah), Vav moyen (Tiféret), Hei inférieur (Malkhout), symbolisant la foi totale. La maîtrise de Jacob sur ses frères, accomplie par le roi David, utilise ce pouvoir pour gouverner et discipliner.