Daily Zohar 5106

223. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שָׁנִינוּ, שְׁנֵי כְתָרִים מִתְאַחֲדִים כְּאֶחָד וְהֵם הַפֶּתַח שֶׁל כָּל הַכְּתָרִים, וְשָׁנִינוּ, אֶחָד דִּין וְאֶחָד רַחֲמִים, וּמִתְבַּשְּׂמִים זֶה עִם זֶה, זָכָר וּנְקֵבָה. (וְשָׁנִינוּ, אֶחָד זָכָר וְאֶחָד נְקֵבָה, אֶחָד דִּין וְאֶחָד רַחֲמִים).בְּצַד הַזָּכָר שָׁרוּי חֶסֶד, וּבְצַד הַנְּקֵבָה שָׁרוּי דִּין. (וּמִשּׁוּם כָּךְ) אֶחָד לָבָן וְאֶחָד אָדֹם. וּכְדֵי לְהִתְבַּשֵּׂם זֶה עִם זֶה, (מִשּׁוּם כָּךְ) הֵם מִתְקַשְּׁרִים זֶה בָּזֶה. וְהַבְּרִית הַזּוֹ אוֹחֶזֶת בָּהֶם בְּיוֹמָם וָלָיְלָה, בְּדִין וְחֶסֶד. בְּדִין בָּרִאשׁוֹנָה, וְאַחַר כָּךְ שׁוֹרֶה בְּחֶסֶד, וּמִתְבַּשֵּׂם בַּכֹּל. וְזוֹהִי הַבְּרִית שֶׁנִּקְרֵאת יוֹמָם וָלָיְלָה, שֶׁאוֹחֶזֶת בִּשְׁנֵיהֶם.
Commentaire de Zion Nefesh:
Traduction par Philippe LombardZohar Vayikra
Suite du ZQ 5105
#222
Nous avons appris que par le sang de la circoncision, le monde mérite d’être adouci par les Hassadim, et tous les mondes sont maintenus.
Comme il est écrit :
«אִם־לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה
חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא־שָׂמְתִּי »
« Si ce n’était pour Mon alliance, jour et nuit,
Je n’aurais pas établi les lois du ciel et de la terre. »
(Jérémie 33:25) [ כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אִם־לֹ֥א בְרִיתִ֖י יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה חֻקּ֛וֹת שָׁמַ֥יִם וָאָ֖רֶץ לֹא־שָֽׂמְתִּי ]
Il demande :
« Si ce n’était pour Mon alliance », cela est compréhensible.
Mais pourquoi est-il nécessaire d’écrire « jour et nuit » ?
#223
Rabbi Shimon dit : « Nous avons appris que deux Séphirot s’unissent ensemble — Zeir Anpin et Malkhout — et elles sont la porte de toutes les autres Séphirot. Et nous avons appris que l’une est din (jugement), qui est Malkhout,
et l’autre est miséricorde (רַחֲמִים, rachamim), qui est Zeir Anpin, et elles s’adoucissent l’une l’autre, comme l’aspect masculin et l’aspect féminin.
Du côté de l’aspect masculin qui est Zeir Anpin réside le Hessed. Du côté de l’aspect féminin qui est Malkhout réside le din. L’un est blanc, et l’autre est rouge. Et afin qu’ils puissent s’adoucir mutuellement, ils se relient l’un à l’autre.
Et ce Brit est saisi en eux jour et nuit –din et Hessed – c’est-à-dire dans Malkhout et dans Zeir Anpin.
Il commence par le din, selon le secret du verset :
«שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי»
« Sa main gauche est sous ma tête » (Cantique des Cantiques 2:6).[ שְׂמֹאלוֹ֙ תַּ֣חַת לְרֹאשִׁ֔י וִימִינ֖וֹ תְּחַבְּקֵֽנִי] [Sa main gauche est sous ma tête, et sa droite m’enlace.]
Puis le Hessed réside en lui, et il est adouci en toute chose, à la fois dans Hockmah et dans les Hassadim.
Et c’est cela le Brit qui est appelé « jour et nuit »,
comme dans le verset :
«אִם־לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה»
« Si ce n’était pour Mon alliance, jour et nuit » (Jérémie 33:25), car il est saisi dans les deux : dans Zeir Anpin, qui est appelé « jour », et dans Malkhout, qui est appelée « nuit ».
Notes :
Le brit milah unit Zeir Anpin (rachamim / Hessed / blanc / jour) et Malkhout (din / Gébourah / rouge / nuit), servant de porte par laquelle toutes les autres Séphirot s’écoulent.
Le processus commence par le din dans Malkhout — selon le verset : « Sa main gauche est sous ma tête », puis le Hessed de Zeir Anpin entre et adoucit toute chose, y compris Hockmah et les Hassadim, établissant ainsi l’équilibre.
Ainsi, « jour et nuit » désigne l’opération double et continue du Brit : la miséricorde le jour (Zeir Anpin) et le jugement adouci la nuit (Malkhout), qui maintiennent l’ordre Cosmique par leur union éternelle.
Cela révèle le Brit comme l’alliance fondamentale qui harmonise din et Hessed, empêchant que le jugement ne domine sans mesure et assurant la circulation perpétuelle du flux Divin.
