Le Zohar Quotidien 3620

Traduction en hébreu
102. שָׁנָה, שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה, לַחָכְמָה סְתָם. שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן לְרַבִּי אַבָּא, בֹּא וּרְאֵה סוֹד הַדָּבָר, לֹא מְאִירָה הַחָכְמָה שֶׁלְּמַעְלָה וְלֹא נְאוֹרָה אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַשְּׁטוּת שֶׁמִּתְעוֹרֶרֶת מִמָּקוֹם אַחֵר, וְאִלְמָלֵא זֶה, אוֹר וּמִשְׁחָה רַבָּה וְיוֹתֵר לֹא הָיְתָה (לִהְיוֹת), וְלֹא נִרְאֲתָה תוֹעַלְתָּהּ שֶׁל הַחָכְמָה, וּמִשּׁוּם הַשְּׁטוּת מֵאִיר יוֹתֵר, וּמְאִירִים לוֹ יוֹתֵר. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה, לַחָכְמָה סְתָם, מִן הַסִּכְלוּת סְתָם. וְכָךְ לְמַטָּה, אִלְמָלֵא לֹא הָיְתָה שְׁטוּת מְצוּיָה בָעוֹלָם, לֹא הָיְתָה הַחָכְמָה מְצוּיָה בָעוֹלָם.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Tazria
L’Ecclésiaste 2:13
“.וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרוֹן לַחָכְמָה מִן הַסִּכְלוּת כִּיתְרוֹן הָאוֹר מִן הַחֹשֶׁךְ”
“Puis j’ai vu que la sagesse excellait la folie comme la lumière surpassait l’obscurité.”
#101
Si la folie n’existait pas, ça nous serait impossible de reconnaître la sagesse. La sagesse n’aurait donc aucune valeur sans l’existence de la folie.
En conséquence, celui qui étudie la sagesse, a besoin d’étudier la folie qu’il a intérêt à connaître pour apprécier et évaluer la sagesse.
C’est la même chose avec l’obscurité. Sans elle, nous serions incapables d’apprécier la Lumière.
#102
Rabbi Shimon montre à Rabbi Aba le secret de la sagesse et de la folie.
Il explique que la Sagesse céleste (Hockmah) n’émerge que parce que la folie surgit à un autre endroit. Sans cette folie, il n’y aurait aucune expansion de Lumière, et le bienfait de la sagesse ne pourrait être apprécié. La Lumière de la sagesse sera toujours plus intense que celle de la folie. C’est pour cette raison qu’il est écrit “la sagesse surpasse la folie”.
Il en est de même au niveau de ce monde – si la folie n’existait pas en ce monde, il n’y aurait aucune sagesse.
Leçon:
N’hésitez pas à partager vos idées et la compréhension que vous avez de cette étude dans les commentaires.
