Le Zohar Quotidien 3803

Traduction en hébreu
123. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (משלי ו) בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ. בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ – כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ – בְּשָׁעָה שֶׁשּׁוֹכֵב הַגּוּף בַּקֶּבֶר, שֶׁהֲרֵי אָז בַּזְּמַן הַהוּא נִדּוֹן הַגּוּף בַּקֶּבֶר, וְאָז הַתּוֹרָה מְגִנָּה עָלָיו. וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ – כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, בִּזְמַן שֶׁיִּתְעוֹרְרוּ הַמֵּתִים שֶׁל הָעוֹלָם מִן הֶעָפָר, הִיא תְשִׂיחֶךָ לִהְיוֹת עָלֶיךָ סָנֵגוֹר.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Vayeshev
Suite du ZQ 3802
#122
Quand une personne qui étudie la Torah décède, la Torah qu’elle étudiait marche devant elle et repousse les jugements qui veulent s’approcher de la défunte et lui réclamer des dettes. Une fois le corps dans la tombe, elle le protège. Ensuite lorsque l’âme retourne à sa place, la Torah la précède, ouvrant de nombreuses portes conduisant l’âme à sa destination. La Torah restera alors avec elle jusqu’au moment de la Résurrection des morts et parlera en sa faveur.
#123
Proverbes 6:22
“.בְּהִתְהַלֶּכְךָ תַּנְחֶה אֹתָךְ בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ”
“Lorsque tu marcheras, elle te guidera ; Quand tu t’allongeras, elle te protégera ; et lorsque tu te réveilleras , elle te parlera.”
“Lorsque tu marcheras” se réfère à la guidance que l’âme reçoit au moment de la mort de ses études de la Torah.
“Lorsque tu t’allongeras correspond au moment où la Torah protège le corps qui s’allonge et est soumis au jugement dans la tombe.
“Lorsque tu te réveilleras” est l’instant où l’âme se réveillera à la vie au moment de la Résurrection.
“Elle te parlera” se rapporte à l’allocution en faveur de l’âme que prononceront les études de la Torah.
