Le Zohar Quotidien # 4608 – Kedochim – Tu ne te Porteras pas Un Vêtement de Lin et de Laine Mélangés




Daily Zohar 4608

Holy Zohar text. Daily Zohar -4608

103. דָּבָר אַחֵר וְלֹא תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא – שֶׁהֲרֵי כֵּיוָן שֶׁאָדָם מוֹכִיחַ אֶת חֲבֵרוֹ וּמִזְדַּמֵּן לְהוֹכִיחוֹ בְּגָלוּי, לֹא יַעֲלֶה לְפָנָיו אוֹתוֹ חֵטְא שֶׁעָשָׂה, שֶׁאָסוּר לוֹ וַדַּאי, אֶלָּא יֹאמַר סְתָם, וְלֹא יַעֲלֶה עָלָיו אוֹתוֹ חֵטְא בְּגָלוּי, וְלֹא יִרְשֹׁם עָלָיו חֵטְא. שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חָס עַל כְּבוֹדוֹ שֶׁל אָדָם אֲפִלּוּ בָּרְשָׁעִים. (עד כאן רעיא מהימנא).
104. פָּתַח וְאָמַר, וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר הוֹלֵךְ וְגוֹ’. וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר, כָּאן נֶחְלְקוּ סִפְרֵי הַקַּדְמוֹנִים וְכוּ’, עַד שֶׁבָּאוּ רַבִּי אַבָּא וְרַבִּי יְהוּדָה, וְהוֹדוּ לְרַבִּי אָחָא.
105. קָמוּ. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, לֹא תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ, לֹא תִשְׂנָא אֶת אָחִיךָ, לֹא תִקֹּם וְלֹא תִטֹּר. הֲרֵי בֵּאַרְנוּ אוֹתָם, וְכֻלָּם הִתְעוֹרְרוּ עֲלֵיהֶם הַחֲבֵרִים. אֲבָל נֶאֱמַר דָּבָר בַּפָּרָשָׁה הַזּוֹ. כָּתוּב אֶת חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ, בְּהֶמְתְּךָ לֹא תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם, שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם, וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Kedochim
Suite du ZQ 4607

#103

Autre interprétation de « et tu ne porteras pas le péché à cause de lui » (Lévitique 19:17) : Si une personne réprimande son ami et qu’il arrive qu’elle doive le réprimander ouvertement, elle ne doit pas mentionner le péché spécifique que son ami a commis. Cela est absolument interdit. Il doit plutôt parler en termes généraux et ne pas mentionner ouvertement le moment ou le cas particulier du péché, ni marquer le péché sur lui. Ceci parce que le Très-Saint, Béni Soit-Il, est compatissant à l’égard de l’honneur de chaque personne, même des méchants.

Notes :

Lorsque l’on réprimande quelqu’un publiquement, il est essentiel d’éviter de mentionner des péchés spécifiques. La réprimande doit être générale afin d’éviter de faire honte à la personne. La réprimande publique doit être traitée avec sensibilité et respect, conformément à l’attribut de compassion du Très-Saint, Béni Soit-Il.

#104

Rabbi Acha ouvrit et dit :

Exode 19 :19
“ . וַיְהִי קוֹל הַשּׁוֹפָר הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד מֹשֶׁה יְדַבֵּר וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל ”
“ Et comme le son de la trompette était de plus en plus fort, Moïse parla, et Dieu lui répondit à haute voix.”

(Il a déjà été question de ce passage dans la section de Vayikra, du n° 85 au n° 109), jusqu’à ce que Rabbi Abba et Rabbi Yéhouda vinrent et remercièrent Rabbi Acha. La conclusion du discours, qui manque dans la section, est fournie ici.

#105

Alors qu’ils cheminaient, Rabbi Abba, Rabbi Acha et Rabbi Yéhouda (comme mentionné plus haut) se levèrent. Tout en marchant, Rabbi Eléazar cite Lévitique 19:16-18: « Ne va pas raconter des histoires au milieu de ton peuple ; tu ne haïras pas ton frère dans ton cœur ; tu ne te vengeras pas et tu ne garderas pas de rancune contre ton peuple ». Cela a déjà été expliqué, et tous les amis l’ont compris. Mais ajoutons quelque chose à propos de cette portion. Selon ce qui est écrit :

Lévitique 19 :19
“ . אֶת חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ ”
“ Vous observerez mes lois. Tu ne laisseras pas ton bétail s’accoupler avec une autre espèce. Tu n’ensemenceras pas ton champ avec des semences mélangées. Tu ne porteras pas un vêtement de lin et de laine mélangés.”