Daily Zohar 5064

202. מִכָּאן לָמַדְנוּ זֶה, שֶׁבַּחֲמֵשׁ הָאֶצְבָּעוֹת הָרִאשׁוֹנוֹת כָּתוּב וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה. כֵּיוָן שֶׁנִּשְׁלְמוּ אוֹתָן חָמֵשׁ, שׁוּב לֹא הָיָה דָּבָר בִּרְשׁוּת פַּרְעֹה, וְאָז כָּתוּב וַיְחַזֵּק ה’ אֶת לֵב פַּרְעֹה.
203. וְעַל זֶה וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה וְגוֹ’, וַיַּאֲמִינוּ בַּה’. וְכִי עַד עַכְשָׁו לֹא הֶאֱמִינוּ בַּה’, וַהֲרֵי כָּתוּב (שמות ד) וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמְעוּ וְגוֹ’? וַהֲרֵי רָאוּ כָּל אוֹתָם גְּבוּרוֹת שֶׁעָשָׂה לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּמִצְרַיִם. אֶלָּא מַה זֶּה וַיַּאֲמִינוּ? אוֹתוֹ הַדָּבָר שֶׁאָמַר, וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם אַל תִּירָאוּ הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ וְגוֹ’.
Commentaire de Zion Nefesh:
Traduction par Philippe LombardZohar Bechalach
Suite du ZQ 5063
#201
« Et Israël vit la grande main que YHVH avait déployée en Égypte » « וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם » (Exode 14:31) [Israël vit la grande main que l’Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Et le peuple craignit l’Éternel, et il crut en l’Éternel et en Moïse, son serviteur. ] [ וַיַּ֨רְא יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַיָּ֣ד הַגְּדֹלָ֗ה אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַיִּֽירְא֥וּ הָעָ֖ם אֶת־יְהֹוָ֑ה וַֽיַּאֲמִ֙ינוּ֙ בַּֽיהֹוָ֔ה וּבְמֹשֶׁ֖ה עַבְדּֽוֹ].
– Il demande : Mais l’a-t-il fait maintenant ? Cela avait été accompli auparavant. Que faut-il comprendre de « la grande main que YHVH avait déployée» ?
– Il répond : Une main n’est appelée « יד » « main » que si elle a cinq doigts. La « הגדולה » « la grande main » comprend les cinq autres doigts de la main gauche. Et c’est alors qu’elle est appelée « la grande main ».
Car l’aspect des trois Séphirot supérieures (ג”ר) prend la main droite par inclusion dans la Ligne Gauche. Et chaque doigt s’élève considérablement, et le Très-Saint, Béni Soit-Il, accomplit des miracles et des actes puissants avec eux. Et avec cela, tous les niveaux ont été déracinés de leur chaîne.
Notes :
La grande main (la main droite, incluant la gauche, donnant dix doigts) est représentée par les trois Séphirot supérieures, qui tirent leur pouvoir de l’inclusion et accomplissent des miracles en déracinant les niveaux de l’Égypte.
#202
Nous apprenons ici que dans les cinq premiers doigts, c’est-à-dire les cinq premières plaies, il est écrit « וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה » « Et le cœur du Pharaon s’endurcit » (Exode 7:13) [Cependant, le cœur du Pharaon s’endurcit et il ne les écouta pas, comme Dieu l’avait annoncé. ] [ וַיֶּֽחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָֽה ].
Une fois ces cinq doigts terminés – la main gauche – Pharaon n’avait plus aucun pouvoir pour endurcir son cœur. Il est alors écrit : « וַיֶּחֱזַק יְהוָה אֶת לֵב פַּרְעֹה » « Et YHVH endurcit le cœur de Pharaon » (Exode 9:12) [ Cependant, Dieu endurcit le cœur du Pharaon, et il ne les écouta pas, comme Dieu l’avait annoncé à Moïse. ] [וַיְחַזֵּ֤ק יְהֹוָה֙ אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהֹוָ֖ה אֶל־מֹשֶֽׁה ].
Notes :
Les cinq premiers fléaux correspondent aux cinq doigts de la main gauche, en référence au fait que Pharaon lui-même a endurci son cœur (וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה). Après cela, son libre arbitre s’est épuisé et Dieu l’a directement endurci (וַיֶּחֱזַק יְהוָה), marquant le passage de l’obstination humaine au Jugement Divin.
Le Zohar utilise l’histoire du Pharaon pour révéler une leçon profonde sur le libre arbitre, la miséricorde et le Tikkoun. Au début, Dieu accorda au Pharaon une liberté totale de choisir différemment, comme l’exprime le verset « וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה » « Le Pharaon a lui-même endurci son cœur ». Ces premiers fléaux étaient des avertissements dissimulés sous la miséricorde, lui offrant à plusieurs reprises la possibilité de libérer Israël et de corriger son chemin de son propre chef. Si le pharaon avait cessé sa résistance et s’était humilié avant le cinquième fléau, le processus ne se serait pas intensifié et le coup ultime — la mort des premiers-nés, qui l’aurait dépouillé de son pouvoir, de sa continuité et de sa domination — n’aurait jamais été porté.
Cependant, lorsque ces occasions de Techouva ont été rejetées, la dynamique a changé pour devenir « וַיֶּחֱזַק יְהוָה אֶת לֵב פַּרְעֹה ». Le libre arbitre a alors été restreint et le jugement divin a pris le relais pour accomplir le Tikkoun nécessaire.
Cela nous enseigne un message intemporel et personnel : Hashem préfère toujours que nous nous éveillions par la conscience, l’humilité et le retour volontaire. Cependant, si nous tardons et ignorons les signes, la Techouva peut encore avoir lieu, mais sous une forme plus sévère et plus douloureuse.
La sagesse de la Torah nous exhorte à nous éveiller tôt, à adoucir nos cœurs et à choisir la correction tant que nous en avons encore la possibilité, avant que le Ciel ne soit contraint de nous imposer la leçon.
* J’ai entendu ce point dans une conférence en ligne donnée par un rabbin dont j’ai oublié le nom (que Hashem me pardonne de ne pas m’en souvenir), mais c’est un point trop important pour être ignoré.
#203
« Israël vit la grande main que l’Éternel avait dirigée contre les Égyptiens. Et le peuple craignit l’Éternel, et il crut en l’Éternel et en Moïse, son serviteur. » « וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת יְהוָה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהוָה וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ » (Exode 14 :31)
– Il demande : « Mais n’avaient-ils pas cru en YHVH jusqu’à présent ? »
Et voici ce qui est écrit : « וַיַּאֲמֵן הָעָם וַיִּשְׁמָעוּ » « Et le peuple crut, et ils entendirent » (Exode 4:31) [ et l’assemblée fut convaincue. Lorsqu’ils apprirent que Dieu avait pris conscience de la situation des Israélites et avait vu leur détresse, ils s’inclinèrent profondément en signe d’hommage. ] [ וַֽיַּאֲמֵ֖ן הָעָ֑ם וַֽיִּשְׁמְע֡וּ כִּֽי־פָקַ֨ד יְהֹוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְכִ֤י רָאָה֙ אֶת־עׇנְיָ֔ם וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ ], et voici qu’ils virent toutes les œuvres puissantes que le Très-Saint, Béni Soit-Il, accomplit pour eux en Égypte.
–Il répond : « Que signifie plutôt וַיַּאֲמִינוּ — « et ils crurent » ? Ils crurent en ce qu’Il avait dit : « וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל הָעָם אַל תִּירָאוּ הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת יְשׁוּעַת יְהוָה » — « Et Moïse dit au peuple : Ne craignez rien, restez en place et observez le salut de YHVH » (Exode 14:13) [ Mais Moïse dit au peuple : « N’ayez aucune crainte. Restez sur place et observez le salut que Dieu va vous accorder aujourd’hui ; car les Égyptiens que vous voyez aujourd’hui, vous ne les reverrez plus jamais.] [ וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָ֒אוּ֒ הִֽתְיַצְּב֗וּ וּרְאוּ֙ אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיּ֑וֹם כִּ֗י אֲשֶׁ֨ר רְאִיתֶ֤ם אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ הַיּ֔וֹם לֹ֥א תֹסִ֛פוּ לִרְאֹתָ֥ם ע֖וֹד עַד־עוֹלָֽם ] .
Notes :
La croyance antérieure (וַיַּאֲמֵן, Exode 4:31) a cédé la place à la nouvelle foi (וַיַּאֲמִינוּ) qui repose sur la promesse de salut faite par Moïse (הִתְיַצְּבוּ וּרְאוּ אֶת יְשׁוּעַת יְהוָה, Exode 14:13) — une confiance plus profonde en la délivrance de Dieu au bord de la mer.
