Le Zohar Quotidien # 4541 – Acharei Mot – Bonne Nouvelle d’un Pays Lointain




Daily Zohar 4541

Holy Zohar text. Daily Zohar -4541

142. הַפָּסוּק הַזֶּה אֵין רֹאשׁוֹ סוֹפוֹ וְאֵין סוֹפוֹ רֹאשׁוֹ, וּכְשֶׁהִסְתַּכַּלְתִּי בוֹ, הַכֹּל כָּלוּל אֶחָד עִם אֶחָד, בֵּין מִסּוֹפוֹ לְרֹאשׁוֹ, בֵּין מֵרֹאשׁוֹ לְסוֹפוֹ. שְׁמוּעָה טוֹבָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק מַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה. מַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה וּשְׁמוּעָה טוֹבָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק, וְזֶה וָזֶה נַחַת רוּחַ. כְּמוֹ שֶׁזֶּה נַחַת רוּחַ, כָּךְ זֶה נַחַת רוּחַ.
143. עַד שֶׁהָיוּ יוֹשְׁבִים, בָּא אִישׁ אֶחָד וְאָמַר, אִשְׁתּוֹ שֶׁל רַבִּי שִׁמְעוֹן נִרְפְּאָה מֵחָלְיָהּ. וְהַחֲבֵרִים שָׁמְעוּ קוֹל, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מָחַל לְאוֹתָם חֲטָאֵי הַדּוֹר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הֲרֵי הִתְקַיֵּם כָּאן הַפָּסוּק, וּשְׁמוּעָה טוֹבָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק, כָּךְ זֶה נַחַת רוּחַ, כְּמוֹ מַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה. אָמַר לָהֶם, נָקוּם וְנֵלֵךְ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַרְחִישׁ לָנוּ נִסִּים.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Acharei Mot
Suite du ZQ 4540

#142

Il explique ses paroles dans ce verset :  » Son commencement n’est pas sa fin, et sa fin n’est pas son commencement « , c’est-à-dire qu’il s’agit de deux sujets distincts, et quand je regarde, ils sont inclus l’un dans l’autre, de sa fin à son commencement et de son commencement à sa fin. Car il est écrit :

Proverbe 25 :25
“ . “מַיִם קָרִים עַל נֶפֶשׁ עֲיֵפָה וּשְׁמוּעָה טוֹבָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק ”
“ Comme l’eau froide à l’âme fatiguée, Ainsi est la bonne nouvelle d’un pays lointain. »

L’eau froide sur une âme fatiguée est un sujet distinct, et les bonnes nouvelles d’un pays lointain en est un autre , mais elles sont incluses l’une dans l’autre parce que les deux sont un soulagement pour l’esprit, tout comme l’une est un soulagement, l’autre est un apaisement. Et c’est la ligne Médiane qui inclut les deux thèmes, comme mentionné plus haut.

#143

Alors qu’ils étaient assis, un homme arriva et dit : « La femme de Rabbi Shimon a été guérie de sa maladie. » Et les amis entendirent une voix disant que le Très-Saint, Béni Soit-Il, pardonne les péchés de la génération.
Rabbi Shimon dit : « Ici s’accomplit l’Écriture : une bonne nouvelle venant d’un pays lointain est comme de l’eau froide pour une âme fatiguée. C’est un soulagement pour l’esprit, l’eau froide sur une âme fatiguée. »
Il leur dit : « Levons-nous et partons, car le Très-Saint, Béni Soit-Il, accomplit des miracles pour nous. »