Le Zohar Quotidien # 4599 – Emor – Aidez le Lys à Devenir une Rose




Daily Zohar 4599

Holy Zohar text. Daily Zohar -4599

331. אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן – זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְרֵאת חֲבַצֶּלֶת, שֶׁעוֹמֶדֶת בְּיֹפִי שֶׁל נוֹי בְּגַן עֵדֶן לְהִנָּטֵעַ. הַשָּׁרוֹן, שֶׁהִיא (שׁוֹמֶרֶת נ »א שָׁרָה) וּמְשַׁבַּחַת אֶת הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן. דָּבָר אַחֵר אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן – שֶׁצְּרִיכָה לִהְיוֹת מֻשְׁקָה מֵהַשְׁקָאַת הַנַּחַל הֶעָמֹק, מַעְיַן הַנְּחָלִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר הָיָה הַשָּׁרוֹן (כָּעֲרָבָה). [לַאֲגַם מַיִם) שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים, שֶׁעוֹמֵד בָּעֹמֶק שֶׁל הַכֹּל.
332. שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים, מִי הֵם הָעֲמָקִים? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קל) מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ ה’. חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן, מֵאוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁהַשְׁקָאַת הַנְּחָלִים הָעֲמֻקִּים יוֹצְאִים וְלֹא פוֹסְקִים לְעוֹלָמִים. שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים, הַשּׁוֹשַׁנָּה שֶׁל אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא עֹמֶק הַכֹּל, נִסְתָּר מִכָּל הַצְּדָדִים.
333. בֹּא רְאֵה, בָּרִאשׁוֹנָה חֲבַצֶּלֶת יְרֻקָּה עִם עָלִים יְרֻקִּים, אַחַר כָּךְ שׁוֹשַׁנָּה בִּשְׁנֵי גְוָנִים – אָדֹם וְלָבָן. שׁוֹשַׁנַּת – בְּשִׁשָּׁה עָלִים. שׁוֹשַׁנַּת – שֶׁשִּׁנְּתָה אֶת גְּוָנֶיהָ, וּמִשְׁתַּנָּה מִגָּוֶן לְגָוֶן. שׁוֹשַׁנַּת, בָּרִאשׁוֹנָה חֲבַצֶּלֶת. בִּזְמַן שֶׁרוֹצָה לְהִזְדַּוֵּג עִם הַמֶּלֶךְ, נִקְרֵאת חֲבַצֶּלֶת. אַחַר שֶׁנִּדְבְּקָה עִם הַמֶּלֶךְ עִם אוֹתָן נְשִׁיקוֹת, נִקְרֵאת שׁוֹשַׁנָּה, מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב (שיר ה) שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים. שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים. שֶׁהִיא מִשְׁתַּנָּה וּמְשַׁנָּה אֶת גְּוָנֶיהָ, לִפְעָמִים לְטוֹב, וְלִפְעָמִים לְרָע. לִפְעָמִים לְדִין, וְלִפְעָמִים לְרַחֲמִים.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Emor
Suite du ZQ 4598

#331

« אֲנִי חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן » « Je suis la Rose de Sharon » : Cela fait référence à la Congrégation d’Israël – Malkhout – connue sous le nom de « rose », se tenant dans la splendeur de la beauté dans le jardin d’Eden, pour y être plantée. « שרון »  » Sharon « , qui signifie  » chanter  » ou  » louer « , signifie qu’elle loue le roi suprême qui est Zeir Anpin.
Autre interprétation : « Je suis la Rose de Sharon » – Malkhout – demande à être arrosée par le courant profond, la source des fleuves, qui est Binah, ainsi qu’il est écrit :  » הָיָה הַשָּׁרוֹן כָּעֲרָבָה « . « Le Sharon sera comme un désert » (Isaïe 33:9), ce qui signifie que le Sharon symbolise un terrain plat ou une plaine. En d’autres termes, la rose dans la plaine a soif d’eau.

#332

« שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים » « Lys des vallées » : Cela signifie qu’elle se tient dans l’endroit le plus profond de tous. Dans «Le lys des vallées » à quoi correspond ces « vallées » ? Il est écrit : « שִׁיר הַמַּעֲלוֹת מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהוָה ». « Je t’ai invoqué du fond de l’abîme, ô YHVH » (Psaumes 130:1). La Rose de Sharon provient de l’endroit où l’arrosage des ruisseaux profonds prend naissance et ne cesse jamais, c’est-à-dire du lieu de la révélation de Binah. Le « Lys des vallées » fait référence au lys de ce lieu appelé le plus profond de tous, caché de tous côtés, c’est-à-dire du lieu caché de Binah.

#333

« Venez voir : au début, Malkhout est comme un « lys des vallées », vert avec des feuilles vertes. Par la suite, elle devient une rose aux deux couleurs, rouge et blanche. Une rose a six pétales. Une rose change de couleur, passant d’une couleur à l’autre. Au début, elle est appelée ‘חֲבַצֶּלֶת’ un « lys », lorsque son désir est de s’unir au Roi. Après s’être attachée au roi par ces baisers, elle est appelée « שׁוֹשַׁנָּה » une « rose », ainsi qu’il est écrit :

Cantique 5 :13
“.לְחָיָו כַּעֲרוּגַת הַבֹּשֶׂם מִגְדְּלוֹת מֶרְקָחִים שִׂפְתוֹתָיו שׁוֹשַׁנִּים נֹטְפוֹת מוֹר עֹבֵר ”
“ Ses joues sont comme un lit d’épices, des bancs de plantes parfumées. Ses lèvres sont des lys, ruisselant de myrrhe liquide. »

‘שׁוֹשַׁנַּת הָעֲמָקִים’ « Lys des vallées » signifie qu’elle change et transforme ses couleurs, tantôt en bien, tantôt en mal, tantôt en jugement, tantôt en miséricorde. »

Leçon :

Dans Malkhout, la Shékina est représentée sous la forme d’une rose, représentant la beauté et la splendeur du jardin d’Eden. Le terme « Sharon » signifie louer, soulignant le rôle de la Shékina qui loue et recherche constamment le roi céleste – Zeir Anpin. Dans Malkhout, la Shékina a besoin d’être nourrie par Binah, le courant profond ou la source, qui représente la connexion et la dépendance entre les niveaux supérieurs et inférieurs. C’est cela « avoir soif » dans la plaine – en Malkhout. Cela témoigne de la connexion cachée qui existe entre Binah et Malkhout.
La Shékina commence sous la forme d’un « lys des vallées » vert et plein de potentiel, symbolisant l’état initial de préparation et de pureté. La rose à six pétales symbolise le lien avec les six sefirot (Hessed, Gebourah, Tiféret, Netzach, Hod, Yésod) qui précèdent Malkhout dans l’Arbre de Vie.
La capacité de la Shékina à changer de couleur et sa nature dynamique reflètent sa réactivité à l’état spirituel du monde, alternant entre des états de jugement et de miséricorde en fonction de nos actions et de notre soutien par des études et une connexion spirituelle au niveau supérieur.
Initialement appelée ‘חֲבַצֶּלֶת’ un « lys » lorsqu’elle recherche l’union avec le Roi – Zeir Anpin – elle devient ‘שׁוֹשַׁנָּה’ une « rose » après avoir atteint l’unification avec notre soutien, suggérant un état de maturité. La métaphore des baisers du Cantique des Cantiques met en évidence la relation intime et affectueuse entre la Shékina et le Roi Très-Saint – Zeir Anpin – qui augmente l’aspect du  » blanc  » de la Shékina, attirant la miséricorde sur le monde.