Daily Zohar 4482
155. עוֹד אָמַר רַב יֵיבָא סָבָא, מֵאִתָּם – מֵאֵת ם’, שֶׁהוּא סוֹד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, מְקוֹם מְדוֹרוֹ שֶׁל הַצַּדִּיק הַזֶּה שֶׁמִּתְעַטֵּר מֵהָאוֹת ם’, וּמִשָּׁם נוֹטֵל חַיִּים לְהָזִין אֶת כָּל הָעוֹלָמוֹת. וְהַכֹּל דָּבָר אֶחָד, הַסּוֹד שֶׁנִּתָּן לַחֲכָמִים. אַשְׁרֵי חֶלְקָם.
156. שֶׁאַף עַל גַּב שֶׁהֵם נוֹטְלִים אוֹתָהּ, (כָּאן) לֹא יְכוֹלִים לִטֹּל אוֹתָהּ אֶלָּא רַק בִּרְשׁוּת בַּעְלָהּ וּבִרְצוֹנוֹ, וְלַעֲשׂוֹת עֲבוֹדָה שֶׁל אַהֲבָה אֵלָיו, וְאָז בְּאַהֲבָתוֹ תִּקְחוּ אֶת תְּרוּמָתִי. וְכָל זֶה בְּאוֹתָן הָעֲבוֹדוֹת שֶׁל הַתְּפִלָּה, וְתִקּוּן וְסִדּוּר שֶׁיִּשְׂרָאֵל מְסַדְּרִים בְּכָל יוֹם. דָּבָר אַחֵר מֵאִתָּם – מֵהַכְּלָל שֶׁל שִׁשָּׁה צְדָדִים הָעֶלְיוֹנִים, וְהַכֹּל אֶחָד.
Commentaire de Zion Nefesh:
Traduction par Philippe LombardZohar Teruma
Suite du ZQ 4481
#154
“Et voici l’offrande que vous prendrez d’eux.” Et si vous dites : si c’est le cas, il aurait fallu dire “que vous prendrez de lui”, c’est-à-dire de Yésod comme mentionné ci-dessus, à quoi correspond “eux” ? Et il répond : « Aux deux noms qui sont Yésod et Malkhout réunis, ce qui signifie que l’on ne doit pas prendre l’offrande sous l’aspect seul de Yésod, mais sous l’aspect des deux ensemble, et c’est pourquoi il est écrit : « d’eux ». »
#155
Rabbi Yeiva Saba a dit : “d’eux”, c’est-à-dire de “ם” (lettre finale ם) autrement dit les Sefirot du monde supérieur, à savoir Netzach, Hod, Yésod et Malkhout de Binah, appelées “Israël Saba et Tevuna”, la demeure de ce Tzadik, qui est Yésod de Binah, ornée de la lettre “ס”, qui est le secret du Père et de la Mère célestes, qui sont Chokmah, Binah, Da’at, Hessed, Gebourah, Tiféret de Binah. De là, il reçoit la vie pour nourrir tous les mondes. Et c’est de cet aspect de Yésod de Binah qu’est l’offrande –Malkhout– que les mondes recevront. Ce secret est donné aux sages, béni soit leur lot.
– Explication – Le père et la mère (או « א) sont désignés par la lettre “ס”, et Israël Sava et Tevuna sont représentés par la lettre “M”. Lorsque Zeir Anpin est dans son état de maturité (Gadlout), il hérite de la Mochin, et il a deux types de Mochin à sa tête, “ס” et “ם”.
Rabbi Yeiva Saba ajoute que ce qui est nécessaire à prendre de Malkhout doit être apporté de Yésod de Binah qui est à la tête de Zeir Anpin, d’où est tiré l’aspect de Malkhout des trois Sefirot supérieures de Yessod de Binah. Et à ce sujet, il est dit que vous prendrez “d’eux”, “ מאת ם ” qui vient de la lettre “ם” comme il vient d’être expliqué.
#156
Et même s’ils prennent Malkhout, ils ne peuvent la prendre qu’avec la permission de son mari – Zeir Anpin – et avec sa volonté, et ils doivent accomplir un service d’amour envers lui, puis, dans son amour, “tu prendras Mon offrande”, qui est Malkhout. Et tout cela, ils le font à travers ces services de prières et la rectification qu’Israël fait chaque jour.
Autre explication : “מאתם” “D’eux” signifie des six sefirot du Zeir Anpin supérieur, et c’est pourquoi il est écrit “d’eux” au pluriel.