Le Zohar Quotidien #2987 – Vayikra – Lève-toi, resplendis car ta lumière est arrivée.

Daily Zohar 2987

Holy Zohar text. Daily Zohar -2987

82. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַדַּאי דִּבַּרְתָּ עַל לִבִּי וְהִתְיַשֵּׁב, וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר. וְזֶה הוֹלֵךְ כְּמוֹ דָבָר אֶחָד שֶׁשָּׁמַעְתִּי וְשָׁכַחְתִּי, וְעַכְשָׁו הִרְוַחְתִּי אוֹתוֹ. שֶׁשָּׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַכְרִיז עַל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל וְיֹאמַר,(ישעיה נב)הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְׁבִי יְרוּשָׁלִָם. כְּמִי שֶׁאוֹחֵז בִּידֵי חֲבֵרוֹ וְיֹאמַר: הִתְנַעֵר, קוּם! כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יֹאחַז בָּהּ וְיֹאמַר: הִתְנַעֲרִי, קוּמִי!
83. אָמַר לוֹ רַבִּי אָחָא, וְכָךְ כָּל אוֹתָם בְּנֵי הֵיכַל הַמֶּלֶךְ פּוֹתְחִים בְּלָשׁוֹן זֶה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (שם ט) קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ, הֲרֵי הַמֶּלֶךְ כָּאן, וַדַּאי שֶׁאָז הוּא הַכָּבוֹד שֶׁלָּהּ, וְשִׂמְחַת הַכֹּל כְּשֶׁהַמֶּלֶךְ מִתְפַּיֵּס עִמָּהּ. (כָּתוּב (מלכים-א א) וַתָּבֹא בַת שֶׁבַע אֶל הַמֶּלֶךְ הַחַדְרָה, כְּמוֹ זֶה)בְּכָל אוֹתָן הַפְּעָמִים הִיא בָּאָה אֶל הַמֶּלֶךְ וְעוֹמֶדֶת לְפָנָיו. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (מלכים-א א) וַתָּבֹא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וַתַּעֲמֹד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ. אֲבָל בַּפַּעַם הַזּוֹ לֹא כָּךְ, אֶלָּא הַמֶּלֶךְ יֵלֵךְ אֵלֶיהָ וְיִתְפַּיֵּס עִמָּהּ וְיָשִׁיב אוֹתָהּ לְהֵיכָלוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב הִנֵּה מַלְכֵּךְ יָבֹא לָךְ, וַדַּאי, וְלֹא אַתְּ אֵלָיו. יָבֹא לָךְ, לְפַיֵּס אוֹתָךְ. יָבֹא לָךְ, לְהָקִים אוֹתָךְ. יָבֹא לָךְ, לְהַשְׁלִים אוֹתָךְ בַּכֹּל. יָבֹא לָךְ, לְהַכְנִיס אוֹתָךְ לְהֵיכָלוֹ וּלְהִזְדַּוֵּג עִמָּךְ זִוּוּג עוֹלָמִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Vayikra

Suite du ZQ 2689

#82
Dans le futur , le Saint, béni soit-Il, descendra en Malkhout, tenir les “mains” de la Shékinah et dire :

Ésaïe 52 :2
“הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְּׁבִי יְרוּשָׁלָ‍ִם התפתחו [הִתְפַּתְּחִי] מוֹסְרֵי צַוָּארֵךְ שְׁבִיָּה בַּת צִיּוֹן”
“Secoue-toi la poussière, lève-toi, Ô captive Jérusalem. Libère-toi des chaînes autour de ton cou, Ô fille captive de Zion.”

#83

“L’entourage” du roi continue à encourager la Shékinah de se lever et d’accepter l’honneur qui lui est offert par le roi , disant :

Ésaïe 60 :1
“קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ וּכְבוֹד יְהוָה עָלַיִךְ זָרָח”
“Lève-toi, resplendis car ta lumière est arrivée, la gloire de YHVH s’est levée sur toi.”

C’est un moment joyeux lorsque le roi se réconcilie avec la reine.

1 Rois 1:15
“וַתָּבֹא בַת-שֶׁבַע אֶל-הַמֶּלֶךְ הַחַדְרָה”
“Bethsabée se rendit dans la chambre du roi”

1 Rois 1:28
“וַתָּבֹא לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ, וַתַּעֲמֹד לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ”
“Elle se présenta au Roi et se tint debout devant lui.”

Avant ce moment précis, la Shékinah s’élevait vers le Roi, mais au moment de la Rédemption Finale, il descendra à elle pour la prendre afin de s’unir éternellement, comme il est dit :

Osée 2:22
“וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה וְיָדַעַתְּ אֶת יְהוָה”
“Je te fiancerai à Moi dans la fidélité, et tu connaîtras YHVH.”

La “fidélité” en Hébreu est “אֱמוּנָה” de la racine de “Amen” et représente l’unification du supérieur et de l’inférieur. Cette fois, l’aspect de “tu connaîtras YHVH” est l’unification éternelle.