Traduction en hébreu
105. (וְהוֹאִיל וְהִתְחַלְנוּ לְגַלּוֹת) עַכְשָׁו יֵשׁ לְגַלּוֹת, שֶׁהֲרֵי כָּל הַנְּשָׁמוֹת מֵהָאִילָן הַגָּדוֹל וְהַתַּקִּיף, שֶׁהוּא הַנָּהָר שֶׁיּוֹצֵא מֵעֵדֶן, יוֹצְאוֹת, וְכָל הָרוּחוֹת מֵעֵץ אַחֵר קָטָן יוֹצְאוֹת. הַנְּשָׁמָה מִלְמַעְלָה וְהָרוּחַ מִלְּמַטָּה, וּמִתְחַבְּרוֹת כְּאַחַת כְּמוֹ זָכָר וּנְקֵבָה. וְכַאֲשֶׁר מִתְחַבְּרוֹת כְּאַחַת, אָז מְאִירוֹת אוֹר עֶלְיוֹן, וּבְחִבּוּר שֶׁל שְׁנֵיהֶם נִקְרָא נֵר. נֵר ה’ נִשְׁמַת אָדָם. מַהוּ נֵ »ר? נְ’שָׁמָה ר’וּחַ. וְעַל הַחִבּוּר שֶׁל שְׁנֵיהֶם כְּאֶחָד נִקְרָא נֵר, שֶׁכָּתוּב (משלי ב) נֵר ה’ נִשְׁמַת אָדָם.
Commentaire de: Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Zohar Mishpatim
#105
Toutes les âmes sortent de l’arbre imposant qui est la rivière qui s’écoule d’Éden qui est Zeir Anpin.
L’esprit sort du “petit arbre” qui est Malkhout. Les deux se connectent comme mâle et femelle. Ils créent l’aspect de “ נר”, “la Bougie”, qui sont les initiales de “ נשמה ” et “ רוח ”, Neshama et Rouah, l’Âme et l’esprit.
Proverbes 20 :27
“ נֵר יְהוָה נִשְׁמַת אָדָם חֹפֵשׂ כָּל חַדְרֵי בָטֶן ”
“L’esprit d’un homme est la bougie de YHVH, cherchant au plus profond de son cœur.”
Leçon :
Toutes les connexions en ce monde ont besoin de l’aspect masculin et féminin, même lorsque nous avons affaire à l’âme dans le corps.
L’âme est l’aspect masculin tandis que le corps est l’aspect féminin.
L’âme sort d’un état de repos et pour se connecter au corps entier, elle doit se connecter au sang et être toujours en action, sinon si elle se “met en repos” et quitte le corps.
L’esprit est comme un réceptacle qui attire l’âme, et “résident” ensemble dans le sang , lui offrant la Lumière comme d’une bougie.