Le Zohar Quotidien # 4118 – Vayishlah – Il L’embrassa et Pleura




Daily Zohar 4118

Holy Zohar text. Daily Zohar -4118

122. וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל – זֶה עֵשָׂו שֶׁכָּל מַעֲשָׂיו בְּרֶשַׁע וּבְחֵטְא, שֶׁהֲרֵי כְּשֶׁבָּא יַעֲקֹב אֵלָיו, מַעֲשָׂיו לֹא הָיוּ בְשָׁלוֹם. וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו – אֶחָד. צַוָּארוֹ זוֹ יְרוּשָׁלַיִם, שֶׁהִיא צַוָּארוֹ שֶׁל כָּל הָעוֹלָם. וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו וְלֹא עַל צַוָּארָיו, מִשּׁוּם שֶׁפַּעֲמַיִם נֶחֱרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ – אֶחָד מִבָּבֶל, וְאֶחָד מִזַּרְעוֹ שֶׁל עֵשָׂו, שֶׁהִפִּיל עַצְמוֹ עָלָיו פַּעַם אֶחָד וְהֶחֱרִיבוֹ, וְעַל זֶה וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו – אֶחָד.
123. וַיִּשָּׁ »קֵהוּ נָקוּד לְמַעְלָה, כִּי לֹא נְשָׁקוֹ בִּרְצוֹנוֹ. וְשָׁנִינוּ, מַה זֶּה שֶׁכָּתוּב (משלי כז) וְנַעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא? זֶה בִּלְעָם כְּשֶׁבֵּרַךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי לֹא בֵרְכָם בִּרְצוֹן הַלֵּב. אַף כָּאן נַעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא – זֶה עֵשָׂו.
124. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּתוּב (תהלים ג) קוּמָה ה’ הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ. וְשָׁנִינוּ, אַל תִּקְרֵי שִׁבַּרְתָּ אֶלָּא שִׁרְבַּבְתָּ, שֶׁהֲרֵי גָּדְלוּ שִׁנָּיו וְחָשַׁב לִנְשֹׁךְ אוֹתוֹ וְכוּ’. וְעַל זֶה וַיִּבְכּוּ, זֶה בָּכָה וְזֶה בָּכָה, וּבֵאֲרוּהָ הַחֲבֵרִים.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Vayishlah
Suite du ZQ 4117

Genèse 33:4
“.וַיָּרָץ עֵשָׂו לִקְרָאתוֹ וַיְחַבְּקֵהוּ וַיִּפֹּל עַל צַוָּארָו וַיִּשָּׁקֵהוּ וַיִּבְכּוּ”
“Esaü courut alors à sa rencontre, l’enserra, puis se jeta à son cou, l’embrassa, et ils pleurèrent.”

#122
Esaïe 57:20
“.וְהָרְשָׁעִים כַּיָּם נִגְרָשׁ כִּי הַשְׁקֵט לֹא יוּכָל וַיִּגְרְשׁוּ מֵימָיו רֶפֶשׁ וָטִיט”
“Mais le méchant est comme la mer agitée quand elle ne peut pas s’apaiser, dont les eaux soulèvent la vase et les boues.”

Rabbi Yitzack dit que “le méchant” dans ce verset fait référence à Ésaü dont tout ce qu’il faisait, était sous l’empreinte du péché et de la méchanceté.
Lorsque Ésaü vint à Jacob, ses actes n’étaient pas parfaits
“se jeta à son cou”, c’est à dire un cou parce que la lettre י Y manque pour apporter le pluriel.
“יְרוּשָׁלַיִם” “Jérusalem” est le cou du monde entier, comme le verset dit “cou” au singulier et non cous, parce que le Temple fut détruit deux fois, la première fois par les Babyloniens et la seconde par la semence d’Ésaü. Ésaü tomba sur Jérusalem et ne la détruisit qu’une seule fois. C’est la raison pour laquelle il est écrit “puis se jeta à son cou צַוָּארָו” sans la lettre י Y.

#123
Le mot “וַיִּשָּׁקֵהוּ” “ l’embrassa” est constitué de points au-dessus de chaque lettre, ce qui suggère qu’Ésaü n’a pas embrasser Jacob avec plaisir.

Proverbe 27:6
“.נֶאֱמָנִים פִּצְעֵי אוֹהֵב וְנַעְתָּרוֹת נְשִׁיקוֹת שׂוֹנֵא”
“ Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité, mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.”

Lorsque Balaam a béni Israël, il ne l’a pas béni du plus profond de son cœur. Les baisers d’Ésaü furent de même rejetés car il haïssait Jacob.

#124
Psaume 3:8
“.קוּמָה יְהוָה הוֹשִׁיעֵנִי אֱלֹהַי כִּי הִכִּיתָ אֶת כָּל אֹיְבַי לֶחִי שִׁנֵּי רְשָׁעִים שִׁבַּרְתָּ”
“ Lève-Toi, Ô YHVH, sauve-moi, Ô mon Dieu ! Car Tu as frappé tous mes ennemies sur la joue, Tu as brisé les dents des méchants.”

Rabbi Yossi dit que les dents d’Esaü ont poussé au moment il a voulu mordre Jacob, et il a pleuré lorsqu’il a vu qu’il ne le pouvait pas.