Le Zohar Quotidien #2724 – Emor – Toutes les Âmes ne Sont pas Equivalentes

Daily Zohar 2724

Holy Zohar text. Daily Zohar -2724

58. בֹּא רְאֵה, אָדָם שֶׁנּוֹלַד לֹא הִתְמַנָּה עָלָיו הַכֹּחַ שֶׁלְּמַעְלָה עַד שֶׁנִּמּוֹל. כֵּיוָן שֶׁנִּמּוֹל, מִתְעוֹרֶרֶת עָלָיו (רוּחַ) הִתְעוֹרְרוּת שֶׁל רוּחַ שֶׁל מַעְלָה. זוֹכֶה לְהִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה – מִתְעוֹרֶרֶת עָלָיו הִתְעוֹרְרוּת יְתֵרָה. זוֹכֶה וְעוֹשֶׂה מִצְווֹת הַתּוֹרָה, מִתְעוֹרֶרֶת עָלָיו הִתְעוֹרְרוּת יְתֵרָה. זוֹכֶה וְנוֹשֵׂא – זוֹכֶה וּמוֹלִיד בָּנִים וּמְלַמֵּד אוֹתָם אֶת דַּרְכֵי הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ, הֲרֵי אָז הוּא אָדָם שָׁלֵם, שָׁלֵם בַּכֹּל.
59. אֲבָל בְּהֵמָה שֶׁנּוֹלְדָה, בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁנּוֹלְדָה, אוֹתוֹ כֹחַ שֶׁיֵּשׁ לָהּ בְּסוֹפָהּ יֵשׁ לָהּ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁנּוֹלְדָה, וְהִתְמַנָּה עָלֶיהָ. וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב, שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז כִּי יִוָּלֵד. עֵגֶל אוֹ טָלֶה אוֹ שָׂעִיר אוֹ גְדִי לֹא נֶאֱמַר, אֶלָּא שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז. אוֹתוֹ שֶׁיֵּשׁ לוֹ לַסּוֹף – יֵשׁ לוֹ בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹלַד.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Emor

#58
Un nouveau-né arrive avec le niveau d’âme de Nefesh qui connecte le corps à l’état de base de la vie en Malkhout, le monde d’Assiah, le monde de l’ »Action ».
Lors de sa circoncision, l’enfant est béni avec un nom qui représente son âme.
La lumière du niveau de Nefesh descend sur l’enfant et le prépare pour son futur.
Lorsque l’enfant grandit et étudie la Torah, il reçoit la lumière de Rouach, venant du monde de Yetzirah, le monde de la « Formation ».
Lorsqu’il suit les enseignements de la Torah, il reçoit la lumière de Neshama, venant du monde de Briah, le monde de la « Création ».
Après s’être marié et avoir éduqué ses enfants selon la Torah, il reçoit la lumière de Chaya, en provenance du monde d’Atziluth, le monde de l’ »Émanation ».
Achever ces quatre niveaux fait de cette personne, une personne complète.

#59
Lévitique 22:27
« שׁוֹר אוֹ כֶשֶׂב אוֹ עֵז כִּי יִוָּלֵד וְהָיָה שִׁבְעַת יָמִים תַּחַת אִמּוֹ וּמִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה לְקָרְבַּן אִשֶּׁה לַיהוָה »
« Lorsque un bœuf, un mouton ou un bouc naîtra, il restera sept jours avec sa mère, et à partir du huitième jour, il sera accepté pour être sacrifié par le feu, en offrande à YHVH. »

« Lorsqu’un bœuf, un mouton ou un bouc naîtra »
Les animaux sont décrits dans leurs formes adultes, même si le verset cite « Lorsque … naîtra » et devrait se référer à l’animal dans son état premier. Il devrait plutôt dire veau plutôt que bœuf, agneau plutôt que mouton, chevreau plutôt que bouc.
Le Zohar explique que les animaux ont la même force de vie à la mort qu’à la naissance.
Ils ne possèdent pas les aptitudes spirituelles de changer leurs âmes.
De fait, ils sont donc considérés adultes et prêts pour être abattus et sacrifiés.