Le Zohar Quotidien #2788 – Balak– Les anges Bénissent

Daily Zohar 2788

Holy Zohar text. Daily Zohar -2788

113. וְלָכֵן לַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים כָּתוּב בָּרְכוּ ה’, וְאָנוּ אֶת ה’, לְתוֹסֶפֶת. אָמַר אוֹתוֹ תִּינוֹק, וַדַּאי הֲרֵי יָדַעְתִּי שֶׁכְּלֵי הַקְּרָב שֶׁלְּךָ הֵם טוֹבִים, (אִם תִּזְכֹּר) הִזָּכֵר בָּהֶם וְאַל תִּשְׁכָּחֵם, וַדַּאי גְּבוּרַת הָאָדָם שֶׁעוֹרֵךְ קְרָב בָּרֹמַח, וְחֶרֶב הִיא. אֲבָל מַה זֶּה גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָרוֹ? אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, הֲרֵי אָמַרְתִּי. אָמַר אוֹתוֹ תִּינוֹק, הֲרֵי יָדַעְתִּי שֶׁכֹּחַ זְרוֹעֲךָ נֶחֱלַשׁ, כָּעֵת הוּא זְמַן שֶׁלֹּא לְהַמְתִּין, אֶלָּא לְהַלְקוֹת בְּבַלִּיסְטְרָאוֹת אֶבֶן אַחַר אֶבֶן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל-א יז) בַּקֶּלַע וּבָאֶבֶן. בִּבְהִילוּת זֶה אַחַר זֶה. שָׂמַח רַבִּי אֶלְעָזָר, וְשָׂמְחוּ רַבִּי אַבָּא וְהַחֲבֵרִים.
114. פָּתַח אוֹתוֹ תִּינוֹק וְאָמַר, (שיר השירים א) שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנוֹת יְרוּשָׁלָיִם וְגוֹ’. אַל תִּרְאֻנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת וְגוֹ’. דְּבָרִים הַלָּלוּ הֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ. אֲבָל בְּשָׁעָה שֶׁהִיא בְּתוֹךְ אַהֲבָה רַבָּה לַאֲהוּבָהּ, מִתּוֹךְ דֹּחַק הָאַהֲבָה שֶׁלֹּא יְכוֹלָה לִסְבֹּל מַקְטִינָה עַצְמָהּ בְּקֹטֶן רַב עַד שֶׁלֹּא נִרְאֶה (אֶת) מִמֶּנָּה, רַק קַטְנוּת שֶׁל נְקֻדָּה אַחַת, (וּמַהִי? י’). וְאָז מִתְכַּסָּה מִכָּל הַחֲיָלוֹת וּמַחֲנוֹתֶיהָ וְאוֹמֶרֶת שְׁחוֹרָה אֲנִי, שֶׁאֵין בָּאוֹת הַזּוֹ לֹבֶן כְּמוֹ בִּשְׁאָר הָאוֹתִיּוֹת. וְזֶה שְׁחוֹרָה אֲנִי. וְאֵין לִי מָקוֹם לְהַכְנִיסְכֶם תַּחַת כְּנָפַי. כְּאָהֳלֵי קֵדָר – שָׁנִינוּ, זוֹ י’, שֶׁאֵין בָּהּ לֹבֶן בִּפְנִים. כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה – זוֹ ו’.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Balak

#113
Psaumes 103:20
« בָּרֲכוּ יְהוָה מַלְאָכָיו גִּבֹּרֵי כֹחַ עֹשֵׂי דְבָרוֹ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל דְּבָר »
« Bénissez YHVH, vous Ses anges, puissants en force, qui exécutez Sa parole, obéissant au son de Sa voix! »

Dans Malkhout, nous disons « בָּרְכוּ אֶת יהוה הַמְבֹרָךְ », « Bénissez YHVH, Le Béni. »
Ayant les mots « את » avant YHVH, nous permet d’attirer la Lumière jusqu’à Malkhout.
Le Yénouka dit que puisque Rabbi Éléazar devint faible avec « l’épée », c’est le moment propice pour une attaque intensive.

Leçon:
Grâce à la révélation de la Lumière par l’étude de la Torah, nous tuons et éliminons la négativité de l’autre-côté.
Rabbi Éléazar, Rabbi Aba, et leurs amis furent heureux que l’enfant avec son esprit saint était sur le point de révéler d’autres secrets sur la Torah.

#114
Lorsque Malkhout, la Shékina, porte un grand amour et désir pour son amant, Zeir Anpin, il lui est impossible de se séparer de lui et elle s’amenuise à un point, qui est l’aspect de la lettre Yod, י.

Cantique des Cantiques 1:5
« Je suis noire, mais je suis charmante, Ô filles de Jérusalem, comme les tentes de Kédar, comme les tentures de Salomon. »

« Comme les tentes de Kédar », le Yod י n’est comme aucune des autres lettres qui ont un espace en leur milieu pour en « accueillir » d’autres.

« Comme les tentures de Salomon » est l’aspect de la lettre Vav qui elle aussi n’a pas d’espace intérieur.