Le Zohar Quotidien #2792 – Balak – Un Enfant avec une Coupe de Bénédictions

Daily Zohar 2792

Holy Zohar text. Daily Zohar -2792

122. אֲנִי בֵּן יָחִיד הָיִיתִי לְאִמִּי, תְּנוּ לִי כּוֹס וַאֲבָרֵךְ אֶת הַמֶּלֶךְ הַקָּדוֹשׁ שֶׁנָּתַן בְּבֵית אִמִּי גְּבָרִים שֶׁל כֹּחַ שֶׁדִּבַּרְתִּי לִפְנֵיהֶם דְּבָרִים חֲזָקִים וְנִּצָחְתִּי אוֹתָם, וּמִשּׁוּם זֶה אֲנִי אֲבָרֵךְ. וְקֹדֶם זֶה הִתְיַשֵּׁב הַפָּסוּק עַל תִּקּוּנוֹ זֶה שֶׁהִתְחַלְנוּ בּוֹ.
123. מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם. מִי שֶׁמּוֹנֵעַ בָּר כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, יִקְּבֻהוּ לְאוֹם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כד) וַיִּקֹּב בֶּן הָאִשָּׁה הַיִּשְׂרְאֵלִית אֶת הַשֵּׁם. אַף כָּאן יִקְּבֻהוּ, וִיפָרְשׁוּ אוֹתוֹ לְאֵם, יְפָרְשׁוּ אֶת חֲטָאָיו לָאֵם הַקְּדוֹשָׁה. וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר, לְאוֹתוֹ אָדָם שֶׁיְּחַנֵּךְ אֶת בְּנוֹ לְבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּלְחַנְּכוֹ בְּמִצְווֹת הַתּוֹרָה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Balak

#122
L’enfant explique qu’il est le seul enfant de sa mère et qu’il devrait avoir la coupe pour adresser les bénédictions au Très Saint, Béni soit-Il.
Puisqu’il a accueilli les invités chez lui et qu’il a fait des études majeures, il devrait faire les bénédictions après qu’il ait expliqué les paroles qu’il vient juste de dire.

#123
Proverbe 11:26
« מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאוֹם, וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר »
La traduction la plus communément admise (en anglais) est très loin de la véritable signification, je l’ignorerai donc pour éviter toute confusion.
Le mot « בר » est « בן » qui signifie « fils »
Le mot « לְאוֹם » est lu « לאם » qui signifie « de la mère » qui se réfère à Malkhout.

Le zohar explique ce verset en nous disant que ceux qui empêchent leur enfant de recevoir les bénédictions de Malkhout sont maudits, tandis que les bénédictions se répandent sur ceux qui enseignent de suivre les lois de la Torah.