Le Zohar Quotidien #2793 – Balak – Les Pourvoyeurs Sont Bénis

Daily Zohar 2793

Holy Zohar text. Daily Zohar -2793

124. וְסוֹד הַדָּבָר כָּתוּב בְּסוֹד שֶׁלְּמַעְלָה, (משלי ל) מַה שְּׁמוֹ וּמַה שֶּׁם בְּנוֹ כִּי תֵדָע. אוֹתוֹ שֵׁם יָדוּעַ, (ירמיה לא) ה’ צְבָאוֹת שְׁמוֹ. שֶּׁם בְּנוֹ, יִשְׂרָאֵל כְּמוֹ, שֶׁכָּתוּב (שמות ד) בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל. וַהֲרֵי יִשְׂרָאֵל תְּלוּיִים בּוֹ כָּל מַפְתְּחוֹת הָאֱמוּנָה, וְהוּא מִשְׁתַּבֵּחַ וְאוֹמֵר, (תהלים ב) ה’ אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה. וְכָךְ זֶה בְּוַדַּאי, שֶׁהֲרֵי אַבָּא וְאִמָּא עִטְּרוּ אוֹתוֹ וּבֵרְכוּהוּ בְּכַמָּה בְרָכוֹת וְאָמְרוּ וְצִוּוּ אֶת הַכֹּל. נַשְּׁקוּ בַר, נַשְּׁקוּ אֶת יַד הַבֵּן הַזֶּה כִּבְיָכוֹל נָתַן לוֹ שִׁלְטוֹן עַל הַכֹּל, שֶׁהַכֹּל יַעַבְדוּ אוֹתוֹ. פֶּן יֶאֱנַף, מִשּׁוּם שֶׁעִטְּרוּ אוֹתוֹ בְּדִין וּבְרַחֲמִים. מִי שֶׁזּוֹכֶה לְדִין – לְדִין. מִי שֶׁזּוֹכֶה לְרַחֲמִים – לְרַחֲמִים.
125. כָּל הַבְּרָכוֹת שֶׁלְּמַעְלָה וּלְמַטָּה עוֹלוֹת לַבֵּן הַזֶּה וּמִתְעַטְּרוֹת. וּמִי שֶׁמּוֹנֵעַ בְּרָכוֹת מֵהַבֵּן הַזֶּה, יְפָרְשׁוּ אֶת חֲטָאָיו לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ (אִמָּא) הַקָּדוֹשׁ, לָאֵם מַמָּשׁ. וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר, מִי שֶׁמְּבָרֵךְ וּמַזְמִין כּוֹס בְּרָכָה לְמִי שֶׁצָּרִיךְ אוֹתוֹ, בָּזֶה נִשְׁבָּר הַצַּד הָאַחֵר וְנִכְנָע בִּשְׁבִירָה, וְעוֹלֶה צַד הַקְּדֻשָּׁה. וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר. כְּמוֹ שֶׁהוּא מַעֲלֶה וּמְבָרֵךְ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְעוֹשֶׂה שֶׁיִּשָּׁבֵר צַד הָאַחֵר, כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹשֵׁךְ עָלָיו בְּרָכוֹת מִלְמַעְלָה, וְאוֹתוֹ שֶׁנִּקְרָא בְרָכָה שׁוֹרֶה עַל רֹאשׁוֹ.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Balak

#124
Proverbe 30:4
« מִי עָלָה שָׁמַיִם וַיֵּרַד מִי אָסַף רוּחַ בְּחָפְנָיו מִי צָרַר מַיִם בַּשִּׂמְלָה מִי הֵקִים כָּל אַפְסֵי אָרֶץ מַה שְּׁמוֹ וּמַה שֶּׁם בְּנוֹ כִּי תֵדָע »
« Qui est monté au ciel et en est redescendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de ses mains? Qui a enveloppé les eaux de ses habits? Qui a établi toutes les limites de la terre? Quel est Son nom, ou le nom de son fils? Tu dois le savoir. »

« Quel est Son nom, ou le nom de son fils? », le secret de son nom « שמו », est dans la valeur numérique qui révèle la « volonté » (רצון) de la Création et le conduit « צנור » qui est le pourvoyeur de la Lumière, qui est Binah.
« Son fils » est Zeir Anpin qui reçoit de Binah.
Zeir Anpin est le Pilier Central, représenté par Jacob, appelé « Israël ».
Nous sommes les enfants d’Israël.

Lorsque Dieu envoya Moïse vers Pharaon, Il lui ordonna de dire que nous sommes ses enfants, le Premier-Né. Nous sommes le Premier-Né de Dieu parce que nous sommes issus de la racine de l’âme pure d’Adam.

Exode 4:22
« וְאָמַרְתָּ, אֶל-פַּרְעֹה: כֹּה אָמַר יְהוָה, בְּנִי בְכֹרִי יִשְׂרָאֵל »
« Tu diras donc à Pharaon, ainsi parlait YHVH, Israël est Mon fils, Mon Premier-Né »
Nous avons appris précédemment que le père est responsable de l’éducation de ses enfants, car le père qui est l’aspect du « supérieur » peut pourvoir à « l’inférieur », ses enfants.

La Droite et la Gauche de Binah sont appelés  » Israël Sava » et « Tevunah », également « père » et « mère ». Ils pourvoient à l’enfant selon ses mérites, miséricorde ou jugement.

#125
Le Très Saint, Béni soit-Il, juge ceux qui empêchent leurs enfants de recevoir les bénédictions qui peuvent être révélées dans Malkhout.
Le Zohar explique que  » Et les bénédictions descendent sur ceux qui pourvoient » (Balak #123) est pour ceux qui invitent les personnes à s’asseoir à table et acomplissent les bénédictions.

Genèse 42:6
« וְיוֹסֵף, הוּא הַשַּׁלִּיט עַל-הָאָרֶץ–הוּא הַמַּשְׁבִּיר, לְכָל-עַם הָאָרֶץ »
« Et Joseph était le gouverneur de toute l’Égypte et en charge de pouvoir à tous les habitants du pays. »

Joseph est l’aspect de Yésod qui conduit la Lumière au monde. Il devint gouverneur et pourvoyait à tous les habitants du pays.
Le mot « מַשְׁבִּיר » qui est utilisé dans ce verset et dans Proverbes 11:26 contient la racine « שבר » qui signifie « briser ».
Lorsque la Lumière descend avec les bénédictions, elle brise les forces de l’autre-côté, et ouvre le chemin afin que davantage de bénédictions s’épanchent sur le « pourvoyeur » dans Malkhout.