Le Zohar Quotidien #2794 – Balak – le Chessed Quotidien dans la Joie et la Fierté.

Daily Zohar 2794

Holy Zohar text. Daily Zohar -2794

126. מִכָּאן וָהָלְאָה, חֲבֵרִים, הָבָה וּנְבָרֵךְ. נָתְנוּ לוֹ כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה וּבֵרַךְ. וְהַחֲבֵרִים כֻּלָּם הָיוּ בְחֶדְוָה, שֶׁהֲרֵי מִיּוֹם הַהִלּוּלָא שֶׁל רַבִּי אֶלְעָזָר לֹא שָׂמְחוּ הַחֲבֵרִים כְּאוֹתוֹ יוֹם שֶׁיָּשְׁבוּ שָׁם. הִקְדִּימוּ וּבֵרְכוּהוּ בְחֶדְוָה בִּרְצוֹן הַלֵּב. אָמַר אוֹתוֹ תִּינוֹק, אֵין לָכֶם לְהִפָּרֵד אֶלָּא מִתּוֹךְ דִּבְרֵי תוֹרָה, וְכָךְ לָמַדְנוּ.
127. פָּתַח וְאָמַר, (שמות יג) וַה’ הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן וְגוֹ’. וַה’ – זָקֵף טַעַם לְמַעְלָה, לָמָּה זֶה? אֶלָּא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה כַּמָּה נָאֶה וְיָפֶה הָיָה לַכַּלָּה הַזֹּאת שֶׁהָיְתָה כְפוּפָה עַד עַתָּה בַּגָּלוּת, וְכָעֵת הוֹלֶכֶת בִּזְקִיפוּת רֹאשׁ בְּאוּכְלוּסֵיהַ בְּשִׂמְחָה.
128. בְּוַה’ זָקֵף טַעַם לְמַעְלָה. הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם. עַד כָּאן לֹא יָדַע אִם כַּלָּה זוֹ הָלְכָה לִפְנֵיהֶם אִם לֹא, שֶׁהֲרֵי טַעַם מַפְסִיק בְּוַה’. אֶלָּא הִיא הָיְתָה שָׁם, אֲבָל מִי שֶׁהָלַךְ לִפְנֵיהֶם, זָקֵן עֶלְיוֹן, בַּעַל הַבַּיִת, אוֹתוֹ שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נִשְׁבַּע (שֶׁהִזְמִין) לוֹ, וּמִיהוּ? אַבְרָהָם, שֶׁכָּתוּב (תהלים מב) יוֹמָם יְצַוֶּה ה’ חַסְדּוֹ. וְכָתוּב (ירמיה לא) אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה. יוֹם שֶׁכָּל הַיָּמִים כְּלוּלִים בּוֹ, יוֹם שֶׁל שְׁאָר הַיָּמִים, הוּא שְׁאָר כָּל הַיָּמִים בְּוַדַּאי. וְעַל זֶה נִקְרָא יוֹמָם וְלֹא יוֹם, וּמִשּׁוּם זֶה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם. הוּא הוֹלֵךְ בַּיּוֹם, וְהַכַּלָּה הוֹלֶכֶת בַּלַּיְלָה, שֶׁכָּתוּב וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם, זוֹ כַּלָּה, כָּל אֶחָד כָּרָאוּי לוֹ. וְאַתֶּם חֲבֵרִים, יוֹמָם וָלַיְלָה יִהְיֶה לִפְנֵיכֶם בְּכָל שָׁעָה. נְשָׁקוּהוּ וּבֵרְכוּהוּ כְּמִקֹּדֶם וְהָלְכוּ.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Balak

#126
Les amis donnèrent la coupe des bénédictions à l’enfant, et il les accomplit. Ils furent très joyeux ce jour là et bénirent l’enfant pour ses grandes révélations.

#127
Avant qu’ils ne partent, l’enfant se lança dans une nouvelle étude.
Exode 13:21
« וַיהוָה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם בְּעַמּוּד עָנָן לַנְחֹתָם הַדֶּרֶךְ וְלַיְלָה בְּעַמּוּד אֵשׁ לְהָאִיר לָהֶם לָלֶכֶת יוֹמָם וָלָיְלָה »
« Et YHVH les précédait dans une colonne de nuées pour les guider durant la journée et pendant la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer afin qu’ils puissent voyager nuit et jour. »

« Et YHVH les précédait » est l’aspect de YHVH dans Malkhout. À noter une signe de cantillation au dessus de YHVH, que l’on appelle « פזר » (Pazer) qui élève.
Il représente le Malkhout qui était asservi et qui maintenant marche haut et fier et joyeux.

#128
Le signe de cantillation au-dessus de YHVH crée un son qui s’arrête après le mot YHVH. Le Zohar demande: s’il en est ainsi, qui marche avec eux? Et explique que « pour les guider durant la journée » est l’aspect d’Abraham qui est Chessed, ainsi qu’il est dit « son Chessed durant la journée ».

Psaumes 42:9 ou 42:8 pour la Bible Hébraïque.
« יוֹמָם יְצַוֶּה יְהוָה חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירוֹ עִמִּי תְּפִלָּה לְאֵל חַיָּי »
« Pendant la journée, YHVH commandera Sa Bonté (Chessed), et Son cantique m’accompagnera la nuit, une prière adressée au Dieu de ma vie. »
L’ensemble des Sephirot de Zeir Anpin sont inclues dans Chessed, car elle est la première et canalise la Lumière des trois Sephirot supérieures à toutes les Sephirot inférieures.

« pendant la nuit dans une colonne de feu pour les éclairer » est la Shékinah dans Malkhout.
Zeir Anpin est l’aspect du Jour, et Malkhout est l’aspect de la Nuit.