Le Zohar Quotidien #2795 – Balak – L’Odeur d’une Pomme Spéciale

Daily Zohar 2795

Holy Zohar text. Daily Zohar -2795

129. בָּאוּ לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן וְסִפְּרוּ לוֹ הַמַּעֲשֶׂה. תָּמַהּ. אָמַר, כַּמָּה נָאֶה הוּא, אֲבָל לֹא עוֹלֶה בְשֵׁם. עֵץ דַּק, כְּשֶׁעוֹלֶה אוֹרוֹ, עוֹלֶה לְפִי שָׁעָה, וּמִיָּד כָּבֶה וְשׁוֹקֵעַ. וְעוֹד הֲרֵי אָמַרְנוּ אוֹר זֶה מִמַּה נִּהְיָה.
130. פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קיב) גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ. כְּשֶׁבֶּן אָדָם גִּבּוֹר בָּאָרֶץ, גִּבּוֹר בַּתּוֹרָה, גִּבּוֹר בְּיִצְרוֹ – גִּבּוֹר בָּאָרֶץ וַדַּאי. עוֹלֶה אוֹרוֹ וְנִמְשָׁךְ בּוֹ מְשִׁיכוּת יֶתֶר, אָז דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ, יְבָרֵךְ כָּתוּב.
131. אָמַר רַבִּי אַבָּא, וַהֲרֵי רָאִינוּ תִינוֹקוֹת שֶׁאוֹמְרִים דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים וְאַחַר כָּךְ עוֹמְדִים רָאשֵׁי הָעוֹלָם. אָמַר לוֹ, תִּינוֹק שֶׁאָמַר דָּבָר אֶחָד אוֹ שְׁנַיִם לְפִי שָׁעָה, בְּלִי כַוָּנָתָם, מֻבְטָח אָדָם בָּזֶה, שֶׁיִּזְכֶּה לְלַמֵּד תּוֹרָה בְּיִשְׂרָאֵל. אֲבָל זֶה שֶׁאוֹרוֹ עוֹמֵד עַל עָמְדוֹ בְּדַעַת שְׁלֵמָה, לֹא כָּךְ. וְעוֹד, שֶׁהֲרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְעֶרְגָּתוֹ לְהָרִיחַ תַּפּוּחַ זֶה. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ.
132. אַשְׁרֵיכֶם הַצַּדִּיקִים, שֶׁכָּתוּב בָּכֶם (מלכים-ב יט) וְיָסְפָה פְּלֵיטַת בֵּית יְהוּדָה הַנִּשְׁאָרָה שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה וְעָשָׂה פְרִי לְמָעְלָה. שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה, כְּמוֹ אָבִיו שֶׁהִסְתַּלֵּק מֵהָעוֹלָם, וְהוּא שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה בִּישִׁיבַת הָרָקִיעַ. וְעָשָׂה פְרִי לְמָעְלָה, בַּיְשִׁיבָה הָעֶלְיוֹנָה. כַּמָּה טוֹב הַשֹּׁרֶשׁ וְהַפְּרִי. וְאִם לֹא שֶׁלֹּא אֶהְיֶה מְקַטְרֵג לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, הוֹאִיל וְעֶרְגָּתוֹ לְהָרִיחַ בּוֹ, לֹא הָיָה מִי שֶׁיָּכוֹל לִשְׁלֹט בּוֹ. אֲבָל יְהִי רָצוֹן שֶׁאִמּוֹ לֹא תִרְאֶה צַעַר עָלָיו. וְכֵן הָיָה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Balak

Cette étude est un peu plus longue car je voulais achever la partie du Zohar concernant le Yénouka.

#129

Ils allèrent voir Rabbi Shimon et lui parlèrent des révélations que le Yénouka leur avait dévoilées.
Il annonça que c’était merveilleux mais que l’enfant ne vivrait pas longtemps. À l’image d’une brindille de bois qui, rapidement, s’enflamme et qui s’éteint tout aussi rapidement.
Rabbi Shimon leur expliqua que l’enfant était le fils du Rav Hamnuna.

#130

Psaumes 112:2
« גִּבּוֹר בָּאָרֶץ יִהְיֶה זַרְעוֹ דּוֹר יְשָׁרִים יְבֹרָךְ »
« Ses descendants seront puissants sur Terre. La génération des hommes droits sera bénie. »

« Puissants sur Terre » concerne celui qui est assidu dans les études sur la Torah et qui contrôle ses propensions au mal. Il est élevé et attire une grande Lumière.
« La génération des hommes droits sera bénie. » concerne ceux qui sont « forts sur Terre » et méritent d’apporter des âmes vertueuses comme le Rav Hamnuna Saba.

#131

Rabbi Aba évoque la longévité d’enfants qui dévoilent de grandes choses et qui deviennent des leaders.
Rabbi Shimon explique que ces enfants ne reçoivent que peu de dons pour leurs efforts dans l’étude de la Torah.
Le Yénouka est différent car il possède une totale connaissance et une pleine conscience de ses révélations.
Le Très Saint, Béni soit-Il, aime une telle sorte de « pomme » et pour cette raison, l’enfant doit quitter le monde et louer la part qui lui revient dans le monde à venir.

#132

2Rois 19:30
« וְיָסְפָה פְּלֵיטַת בֵּית-יְהוּדָה, הַנִּשְׁאָרָה–שֹׁרֶשׁ לְמָטָּה; וְעָשָׂה פְרִי, לְמָעְלָה »
« Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, s’enracinera à nouveau dessous et donnera des fruits au dessus. »

Les vertueux à l’image de Rav Hamnuna Saba ont des racines en dessous qui sont les salles d’étude dans les cieux. (Les racines sont toujours spirituelles).
Le Yénouka était connecté à une racine similaire comme son père qui mourut et qui continue à apporter des fruits.
Les fruits est l’aspect de la Lumiere révélée à des niveaux du Paradis plus élevés.

Rabbi Shimon loua les racines et les fruits et déclara que si ce n‘était contre la volonté de Dieu qui voulait sentir la « pomme », il aurait protégé l’enfant afin qu’il vive plus longtemps. Il souhaita également que la mère ne vît aucune douleur.
Et il arriva, comme Rabbi Shimon l’avait prédit, que l’enfant mourut peu de temps après.