Le Zohar Quotidien #2818 – Ki Tetze – Quarante moins un

Daily Zohar 2818

Holy Zohar text. Daily Zohar -2818

95. אָמַר לוֹ רוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, בָּרוּךְ אַתָּה לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, קוּם הַשְׁלֵם מִצְווֹת לְהָאִיר בָּהֶן מַרְאֶה איה »ו עֶלְיוֹן בָּהֶם לַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אָמַר לוֹ הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה, י’ הִיא בַּת עַיִן, (משלי י) כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר. ה »ו שֶׁמֵּאִיר בָּהּ ה’, שְׁלֹשֶׁת גּוֹנֵי הָעַיִן וּשְׁתֵּי כַנְפֵי הָעַיִן. חֲמִשָּׁה אוֹר מְאִירִים בָּהּ מִבַּחוּץ, ה’ עֶלְיוֹנָה שֶׁהִיא אוֹר הַמַּרְאֶה.
96. אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף וְגוֹ’ (דברים כה). מִצְוָה זוֹ לְהַלְקוֹת הָרָשָׁע, שֶׁהוּא סָמָאֵל, שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַכּוֹתוֹ חֲמִשִּׁים מַכּוֹת, מִשּׁוּם שֶׁעָשָׂה עַצְמוֹ אֱלוֹהַּ. יָבֹא הַיִּחוּד שֶׁמְּיַחֲדִים בּוֹ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם בְּכ »ה אוֹתִיּוֹת, וְיַכֶּה בָהֶם אֶת מִי שֶׁשָּׂם עַצְמוֹ אֱלוֹהַּ. וְאֵינוֹ אֶלָּא עֶבֶד מְטֻנָּף. וְאֵלּוּ שֶׁסָּרְחוּ בְה’, תִּקֵּן לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (לְהַכּוֹת) בְּיוֹ »ד הֵ »א וָא »ו, שֶׁהֵם אַרְבָּעִים חָסֵר אַחַת. וּבְשֵׁם זֶה מַכֶּה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עֶשֶׂר מַכּוֹת אֶת הָאָדָם וְעֶשֶׂר לְחַוָּה, עֶשֶׂר לַנָּחָשׁ וְתֵשַׁע לָאָרֶץ, מִשּׁוּם שֶׁכֻּלָּם סָרְחוּ בָּאוֹת ה’. וְלָכֵן (בראשית ג) כִּי עָשִׂיתָ זֹּאת.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Ki Tetze

#95

Le Berger Fidèle bénit Rabbi Shimon et lui demanda de terminer ses révélations et de donner plus d’explications sur la Lumière de Binah en tant que réflection de la lumière céleste des préceptes de la Torah.

Proverbes 6:23
« כִּי נֵר מִצְוָה וְתוֹרָה אוֹר וְדֶרֶךְ חַיִּים תּוֹכְחוֹת מוּסָר »
« Car le précepte est la bougie et la Torah la lumière, et les réprimandes de la discipline un mode de vie. »

Rabbi Shimon explique que la bougie est le réceptacle et la Torah sa lumière. Ils sont l’aspect de H ה qui est Malkhout et le recipient, et V ו est Zeir Anpin et la Lumière.

Les préceptes reflètent la lumière de Binah révélée dans les cinq Sephirot de l’œil ainsi qu’il est expliqué au #94

Zohar Ki Tetze – article – Quarante moins un

#96

Deutéronome 25:3
« אַרְבָּעִים יַכֶּנּוּ לֹא יֹסִיף פֶּן יֹסִיף לְהַכֹּתוֹ עַל אֵלֶּה מַכָּה רַבָּה וְנִקְלָה אָחִיךָ לְעֵינֶיךָ »
« Il peut le frapper à quarante reprises mais pas plus, de façon à ce que, en ne lui en affligeant pas plus, ton frère ne soit pas avili à tes yeux. »

C’est un précepte pour frapper le malveillant qui est Sam-el, le prêtre de l’Autre-Côté. Le Saint, Béni soit-Il, le frappera cinquante fois parce que il s’est pris pour un Dieu.
Le premier verset de la prière du Chémah commençant par « Baruch Shem… » établit l’union du supérieur et de l’inférieur et compte 50 lettres. Elles sont utilisées pour frapper ceux qui se prennent pour des Dieux, alors qu’ils ne sont que de vulgaires esclaves.
Ceux qui ont péché en Malkhout sont corrigés en étant frappés par יוד-הא-ואו, de valeur numérique 39 qui est 40 moins 1. Ce nom fut utilisé pour mettre en œuvre la correction pour le premier péché. Dix pour Adam, dix pour Ève, dix pour le serpent et neuf pour la terre. Ils établirent une corruption dans Malkhout, la lettre H de Malkhout.

Cela vient du verset de la Genèse 3:14
« יֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהִים אֶל הַנָּחָשׁ כִּי עָשִׂיתָ זֹּאת אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ »
« YHVH, Dieu, dit au serpent:« pour avoir fait cela, maudit es-tu, plus que tout le bétail et chaque bestiole des champs. Tu ramperas sur le ventre et la poussière mangeras-tu tous les jours de ta vie. »

Le mot « cela » de « pour avoir fait cela » se rapporte à Malkhout et au H ה inférieur du Nom YHVH.
C’est pour cette raison que la correction provient des trois lettres supérieures du nom qui se rapporte à Zeir Anpin, à savoir יוד-הא-ואו, de valeur numérique 39 qui correspond à quarante moins 1.