Le Zohar Quotidien #2919 – Vayechi – Rachel pleure ses enfants

Daily Zohar 2919

Holy Zohar text. Daily Zohar -2919

80. לְךָ יִהְיוּ – צָרִיךְ לוֹמַר עַל שֵׁם יִשְׂרָאֵל הֵם יִקָּרְאוּ, עַל שֵׁם אֲחֵיהֶם יִקָּרְאוּ בְנַחֲלָתָם, וּכְשֶׁיָּשׁוּבוּ לֹא יְקַבְּלוּ יְרֻשָּׁה אֵלּוּ עִם יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ, וְיִטֹּל כָּל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט אֶת שֶׁלּוֹ, וְהָאֲנָשִׁים מִמֶּנּוּ, כָּל אֶחָד לְפִי מִנְיָנוֹ.
81. וַאֲנִי בְּבֹאִי מִפַּדַּן מֵתָה עָלַי רָחֵל בַּדֶּרֶךְ וְגוֹ’. רַבִּי אַבָּא פָּתַח, (ירמיה לא) כֹּה אָמַר ה’ קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע וְגוֹ’. מַה כָּתוּב אַחֲרָיו? כֹּה אָמַר ה’ מִנְעִי קוֹלֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ וְגוֹ’ וְשָׁבוּ בָנִים לִגְבוּלָם. לֹא אָמַר וְיָשׁוּבוּ, אֶלָּא וְשָׁבוּ, כְּבָר שָׁבוּ.
82. בֹּא רְאֵה, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, בְּשָׁעָה שֶׁיִּהְיֶה דִין עַל הָהָר, תִּתְעַטֵּר הַגְּבִירָה עַל הָהָר, וְהִיא סְבוּרָה שֶׁבְּנֵיהֶם אוֹבְדִים בַּדִּין, וְסוֹד – (ישעיה נד) רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי וְגוֹ’. לָמַדְנוּ, רַבִּים יִהְיוּ בְּנֵי הַכִּסֵּא מִשֶּׁלָּהּ, זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי רַבִּים בְּנֵי שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה. תָּשׁוּב הַגְּבִירָה לְבַעְלָהּ, (זכריה יד) בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה’ אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Vayechi

#80

Genèse 48:6

« וּמוֹלַדְתְּךָ אֲשֶׁר הוֹלַדְתָּ אַחֲרֵיהֶם לְךָ יִהְיוּ עַל שֵׁם אֲחֵיהֶם יִקָּרְאוּ בְּנַחֲלָתָם »
« Quant aux enfants que tu engendrerais après eux dans ta patrie, ils te seront attribués: ils s’appelleront du nom de leurs frères, selon leur héritage. »

« Te seront attribués » signifie que lorsque ils retourneront tous sur la Terre d’Israël, ils s’installeront dans l’héritage de la tribu dont ils sont originaires., chacun en fonction de leur valeur, incluant les convertis.

#81

Genèse 48:7
« וַאֲנִי בְּבֹאִי מִפַּדָּן מֵתָה עָלַי רָחֵל בְּאֶרֶץ כְּנַעַן בַּדֶּרֶךְ בְּעוֹד כִּבְרַת אֶרֶץ לָבֹא אֶפְרָתָה וָאֶקְבְּרֶהָ שָּׁם בְּדֶרֶךְ אֶפְרָת הִוא בֵּית לָחֶם »
« Maintenant quant à moi, lorsque je revins de Paddan, Rachel, à mon grand chagrin, mourut pendant le voyage dans le pays de Canaan, à quelque distance d’Éphrata, et c’est là que je l’ai enterrée sur le chemin qui mène à Éphrata qui est Bethléem. »

Rabbi Aba commença et cita:

Jérémie 31:15,16 et 31:14,15 pour la Bible Hébraïque.
« כֹּה אָמַר יְהוָה קוֹל בְּרָמָה נִשְׁמָע נְהִי בְּכִי תַמְרוּרִים רָחֵל מְבַכָּה עַל בָּנֶיהָ מֵאֲנָה לְהִנָּחֵם עַל בָּנֶיהָ כִּי אֵינֶנּוּ »
« כֹּה אָמַר יְהוָה מִנְעִי קוֹלֵךְ מִבֶּכִי וְעֵינַיִךְ מִדִּמְעָה כִּי יֵשׁ שָׂכָר לִפְעֻלָּתֵךְ נְאֻם יְהוָה וְשָׁבוּ מֵאֶרֶץ אוֹיֵב »
« Ainsi parle l’Éternel:«Une voix retentit à Rama, une voix plaintive et des pleurs amers. Rachel pleure ses enfants. Elle refuse d’être consolée pour ses enfants, car ils ne sont plus.» »
« Ainsi parle l’Éternel:«Retiens ta voix de gémir et tes yeux de pleurer, car il y aura une récompense pour ton travail» déclare YHVH, «Ils revinrent du pays de l’ennemi.» »

Rabbi Aba demanda pourquoi le verset utilise le temps passé (revinrent) lorsque la promesse est pour le futur.

#82

Rabbi Éléazar explique que Zeir Anpin, YHVH, sera révélé lors de la Rédemption Finale et sera totalement unifié avec la Shékinah. C’est un aspect du « retour ». Jusqu’à la Rédemption Finale, Malkhout est dans un état de jugement et d’obscurité. Par rapport à la Shékinah, nous sommes considérés aussi perdus, jusqu’à ce que nous ayons un flux de lumière continu dans le monde.
La Shékinah réside avec nous en Malkhout pour nous protéger et nous aider dans nos prières et nos unifications spirituelles. Ceux qui gardent la connexion avec la Shékinah, sont « revenus du pays de l’ennemi », ce pays étant l’Autre-Côté qui nous maintient dans l’obscurité et dans un état « d’errance ».