Le Zohar Quotidien #2961 – Teruma – Le chemin est pesant mais il devient plus léger.

Daily Zohar 2961

Holy Zohar text. Daily Zohar -2961

80. וּבְפָסוּק זֶה כָּתוּב, מַשָּׂא דּוּמָה. וְסוֹד זֶה בְּשֵׁשׁ דְּרָגוֹת שֶׁל נְבוּאָה (בְּחָמֵשׁ דְּרָכִים) נֶאֱמַר לַנְּבִיאִים: בְּמַחֲזֶ »ה. בְּחָזוֹ »ן. בְּחִזָּיוֹ »ן. בְּחָזוּ »ת. בְּדָבָ »ר. בְּמַשָּׂ »א. וְכָל הֶחָמֵשׁ כֻּלָּן כְּמִי שֶׁרוֹאֶה אַחַר הַכֹּתֶל אוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁמֵּאִיר, וּמֵהֶם כְּמִי שֶׁרוֹאֶה אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ מִתּוֹךְ עֲשָׁשִׁית. אֲבָל מַשָּׂא הֱוֵי כַּאֲשֶׁר מַגִּיעַ אוֹתוֹ אוֹר בְּטֹרַח רַב וּמַטְרִיחַ עָלָיו דְּבָרָיו, שֶׁלֹּא יָכוֹל לְהִתְגַּלּוֹת לוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, (במדבר יא) לָשׂוּם אֶת מַשָּׂא כָּל הָעָם הַזֶּה עָלָי. וּמִשּׁוּם זֶה מַשָּׂא.
81. וְכָאן מַשָּׂא דּוּמָה – טֹרַח רַב שֶׁלֹּא יָכוֹל לְהִתְגַּלּוֹת, וְהִיא נְבוּאָה בְּלַחַשׁ וְעוֹמֶדֶת בְּלַחַשׁ. אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר – כָּאן לֹא הִתְגַּלָּה מִי אָמַר « אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר », אִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִם נָבִיא נֶאֱמָן. אֲבָל נְבוּאָה זוֹ וַדַּאי עוֹמֶדֶת בְּלַחַשׁ תּוֹךְ סוֹד הָאֱמוּנָה הָעֶלְיוֹנָה, וּמִתּוֹךְ סוֹד נִסְתָּר אָמַר הַנָּבִיא הַנֶּאֱמָן שֶׁלּוֹ הָיָה קוֹרֵא קוֹל בְּסוֹד הָאֱמוּנָה, וְאָמַר אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים לג) וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ, וְלֹא כָתוּב וְזָרַח לְשֵׂעִיר, מִשּׁוּם שֶׁסּוֹד הָאֱמוּנָה כָּךְ הוּא, דְּרָגוֹת מִתּוֹךְ דְּרָגוֹת, אֵלֶּה פְּנִימִיִּים מֵאֵלֶּה, קְלִפָּה בְּתוֹךְ קְלִפָּה, וּמֹחַ בְּתוֹךְ מֹחַ.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Teruma

#80

Esaïe 21 :11
“מַשָּׂא דּוּמָה אֵלַי קֹרֵא מִשֵּׂעִיר שֹׁמֵר מַה מִלַּיְלָה שֹׁמֵר מַה מִלֵּיל”
“L’oracle (מַשָּׂא, fardeau) concernant Edom. L’on n’arrête pas de m’interpeller de Séir : «Veilleur, où en est la nuit ? Veilleur où en est la nuit ? »”

Il y a six niveaux (cinq chemins) par lesquels Dieu communique avec nous par les prophètes.
בְּמַחֲזֶ”ה. בְּחָזוֹ”ן. בְּחִזָּיוֹ”ן. בְּחָזוּ”ת. בְּדָבָ”ר. בְּמַשָּׂ”א
Ils ont pratiquement le même sens en anglais, ils concernent différents types de vision.
Ce verset utilise le mot “ מַשָּׂא”pour décrire la prophétie. Il signifie “ poids”, “fardeau”.
Moïse s’est plaint à Dieu, il voulut savoir pourquoi il avait été “assigné” à porter le “fardeau” du peuple.

Nombres 11 :11
“ וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל-יְהוָה, לָמָה הֲרֵעֹתָ לְעַבְדֶּךָ, וְלָמָּה לֹא-מָצָתִי חֵן, בְּעֵינֶיךָ: לָשׂוּם, אֶת-מַשָּׂא כָּל-הָעָם הַזֶּה–עָלָי”
“Ainsi Moïse dit à YHVH :«Pourquoi as-Tu été aussi éprouvant envers Ton serviteur, pour m’avoir mis sur les épaules le fardeau de tous ces gens ? »

Toutes les visions sont comme la révélation d’une lumière qui est derrière un mur, c’est un peu comme regarder la lumière du soleil avec des lunettes foncées et embuées.
Une vision directe est impossible car elle serait trop intense, et le prophète serait aimanté vers la source de la Lumière, annihilant son existence.
Le type de vision que le prophète Esaïe adressait habituellement au peuple pour les sortir de l’exil, était du type “fardeau”. Cela signifie que les révélations de la Lumière empruntaient un processus qui était lourd et difficile à porter, ainsi que Moïse l’avait exprimé à Dieu dans sa “doléance”.

#81

“L’oracle m’interpellant de Séir” est une prophétie qui demande de gros efforts.
C’est une prophétie sans qu’aucune précision ne soit exprimée.
“M’interpellant de Séir” ne renseigne pas sur qui interpelle, ou s’il s’agit du Très Saint, béni soit-Il, ou d’un prophète scrupuleux. Nonobstant, cette prophétie se maintient et sera accomplie car elle provient d’une source supérieure.

Deutéronome 33 :2
“וַיֹּאמַר, יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ–הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן, וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ; מִימִינוֹ, אשדת )אֵשׁ דָּת(לָמוֹ”
“Il dit :«YHVH est venu du Sinaï et a brillé sur eux de Séir, Il resplendissait du Mont Pharan et Il est sorti des saintes myriades qui l’entouraient. Pour eux, dans sa main droite se tenait un éclair étincelant. ”

Le Zohar révèle qu’il s’agit du secret de la foi. Il vient de niveaux situés à l’intérieur de niveaux qui contiennent encore d’autres niveaux intérieurs, une Klipa à l’intérieur d’une Klipa, une lumière à l’intérieur d’une lumière intérieure.