Le Zohar Quotidien #3006 – Tazria – Comment avoir une belle peau ?

Daily Zohar 3006

Holy Zohar text. Daily Zohar -3006

62. אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְגוֹ’. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (שיר א) אַל תִּרְאֻנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ. הַפָּסוּק הַזֶּה נִתְבָּאֵר, אֲבָל בְּשָׁעָה שֶׁהַלְּבָנָה מִתְכַּסֵּית בַּגָּלוּת, הִיא אוֹמֶרֶת, אַל תִּרְאֻנִי. לֹא שֶׁהִיא מְצַוָּה שֶׁלֹּא לִרְאוֹת אוֹתָהּ, אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁהִיא רוֹאָה אֶת תְּשׁוּקָתָם שֶׁל יִשְׂרָאֵל אֵלֶיהָ, לִרְאוֹת אֶת אוֹרָהּ, הִיא אוֹמֶרֶת אַל תִּרְאֻנִי, לֹא תוּכְלוּ לִרְאוֹת אוֹתִי. אַל תִּרְאֻנִי וַדַּאי. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת, מִשּׁוּם שֶׁאֲנִי בְּקַדְרוּת.
63. מַה זֶּה שְׁחַרְחֹרֶת? שְׁחֹרָה הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! אֶלָּא שְׁתֵּי קַדְרֻיּוֹת, אַחַת – שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ, שֶׁהִסְתַּלֵּק מִמֶּנִּי הַשֶּׁמֶשׁ לְהָאִיר לִי וּלְהִסְתַּכֵּל בִּי, וְאַחַת – שֶׁבְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ בִי.
64. שֶׁשְּׁזָפַתְנִי?! שְׁזָפַתְנִי הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת! אֶלָּא רֶמֶז הוּא רוֹמֵז, בְּשֵׁשׁ. שֶׁכַּאֲשֶׁר מֵאִיר הַשֶּׁמֶשׁ, בְּשִׁשָּׁה אוֹרוֹת הוּא מֵאִיר, וּכְשֶׁמִּסְתַּלֵּק, כָּל אוֹתָם שֵׁשֶׁת הָאוֹרוֹת מִסְתַּלְּקִים. בְּנֵי אִמִּי – אֵלּוּ הֵם שֶׁבָּאִים מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה. נִחֲרוּ בִי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר נִחַר גְּרוֹנִי. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (איכה ה) עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ. שֶׁכַּאֲשֶׁר הָיוּ יִשְׂרָאֵל נִכְנָסִים לַגָּלוּת, הָיוּ הוֹלְכִים יְדֵיהֶם מְהֻדָּקוֹת לְאָחוֹר, וְרֵחַיִם עַל צַוָּארָם, וְלֹא יָכְלוּ לִפְתֹּחַ אֶת הַפֶּה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Tazria

#62
Lévitique 13 :2
“אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל אַחַד מִבָּנָיו”
“Lorsqu’un homme aura sur la peau, une tumeur, une dartre ou une tache blanche, qui se transformera en une infection ressemblant à la lèpre, il sera conduit à Aaron, le prêtre, ou à l’un de ses fils qui sont prêtres.”

La lune est l’aspect de Malkhout, et lorsqu’elle se trouve dans un état d’exil qui est éloigné de la Lumière, elle se trouve dans l’obscurité. Les Israélites désirent la Lumière, mais elle dit ne pas pouvoir l’offrir.

Cantique 1 :6
“אַל-תִּרְאוּנִי שֶׁאֲנִי שְׁחַרְחֹרֶת, שֶׁשְּׁזָפַתְנִי הַשָּׁמֶשׁ; בְּנֵי אִמִּי נִחֲרוּ-בִי, שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת-הַכְּרָמִים–כַּרְמִי שֶׁלִּי, לֹא נָטָרְתִּי“
“Ne me dévisagez pas parce que je suis basanée, c’est le soleil qui m’a tannée. Les fils de ma mère était irrités contre moi, ils firent de moi la gardienne des vignes, mais je n’ai pas pris soin de ma propre vigne. ”

#63

Le Zohar demande pourquoi dire “basanée” quand on devrait dire noire, et répond qu’il existe deux sortes de noir ici.
L’un survient lorsque le soleil qui est l’aspect de Zeir Anpin n’émet plus sa lumière sur moi et l’autre sorte lorsque les enfants de ma Mère furent irrités contre moi et me laissèrent seule dans les vignes.

Binah est la mère dont les enfants sont les enfants d’Israël qui ne suivent pas la Torah qui est Zeir Anpin et la source de Lumière (le soleil) dans le monde.
Elle, c’est la Shékinah qui sans notre soutien et nos connexions, se trouve dans l’obscurité, seule dans les vignes qui sont l’aspect de Malkhout.

#64

“(le soleil) m’a tannée”, שֶׁשְּׁזָפַתְנִי )הַשָּׁמֶשׁ est un mot qui est construit de deux mots, “ שֶׁשְּׁ זָפַתְנִי ” qui signifie “six tannés”.
Le “six” est le six des six Séphirot de Zeir Anpin, qui offrent la Lumière à Malkhout.
Elles disparaissent lorsque nous les ignorons et que nous faisons descendre les jugements sur nous.
Lorsque les Israélites partirent en exil à cause de leur malveillance, ils souffrirent comme si leurs mains étaient liées derrière leurs dos et qu’une lourde charge autour du cou les empêchait d’ouvrir la bouche et de se connecter à la Shékinah.