Le Zohar Quotidien # 3223 – Miketz – C’est votre fardeau, même si vous ne ressentez pas son poids

Daily Zohar 3223

Holy Zohar text. Daily Zohar -3223

84. וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו וְגוֹ’. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (זכריה יב) מַשָּׂא דְבַר ה’ עַל יִשְׂרָאֵל נְאֻם ה’ נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ וְיֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ. בַּפָּסוּק הַזֶּה יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן. מַשָּׂא דְבַר ה’. בְּכָל הַמְּקוֹמוֹת הָאֵלֶּה שֶׁאָמַר מַשָּׂא, לָמָּה מַשָּׂא? אֶלָּא בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא עַל הַדִּין שֶׁל שְׁאָר הָעַמִּים וְאָמַר מַשָּׂא – זֶה לְטוֹב. בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא עַל יִשְׂרָאֵל וְאוֹמֵר מַשָּׂא – זֶה לְרַע.
85. בְּכָל מָקוֹם שֶׁהוּא עַל הַדִּין שֶׁל שְׁאָר הָעַמִּים לְטוֹב, מִשּׁוּם שֶׁמַּשָּׂא הוּא מַעֲמָסָה, כִּבְיָכוֹל זוֹ מַעֲמָסָה עַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הַשָּׁלוֹם שֶׁל הָעַמִּים עוֹבְדֵי כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, וּכְשֶׁנִּגְזָר הַדִּין עֲלֵיהֶם, עוֹבֶרֶת מִמֶּנּוּ הַמַּעֲמָסָה הַזּוֹ שֶׁהוּא סוֹבֵל עֲלֵיהֶם. בְּכָל מָקוֹם שֶׁנִּגְזָר דִּין עַל יִשְׂרָאֵל וְאוֹמֵר מַשָּׂא, כִּבְיָכוֹל מַעֲמָסָה הִיא עַל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּמִשּׁוּם כָּךְ מַשָּׂא מֵהַצַּד הַזֶּה וּמֵהַצַּד הַזֶּה, זֶה מַשָּׂא.
86. כֵּיוָן שֶׁאָמַר נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ, לָמָּה צָרִיךְ וְיֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ? וְכִי לֹא הָיִינוּ יוֹדְעִים שֶׁהוּא יֹצֵר רוּחַ אָדָם? אֶלָּא לְהַרְאוֹת דַּרְגָּה יְדוּעָה, שֶׁכָּל הָרוּחוֹת וְהַנְּשָׁמוֹת שֶׁל הָעוֹלָם עוֹמְדוֹת בְּאוֹתָהּ הַדַּרְגָּה.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Miketz

Genèse 42 :1
“וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ”
“Jacob voyant alors qu’il y avait du grain en Égypte, dit à ses fils :«Pourquoi vous dévisagez-vous les uns les autres ?»”

La Shékinah a quitté Jacob après qu’il eut appris qu’il avait perdu Joseph. Le Zohar demande comment Jacob a été capable de voir que l’Égypte avait des subsistances alors que la Shekinah n’était pas avec lui pour lui donner la puissance de voir au-delà de la barrière des cinq sens.

Zacharie 12 :1
“מַשָּׂא דְבַר יְהוָה עַל יִשְׂרָאֵל נְאֻם יְהוָה נֹטֶה שָׁמַיִם וְיֹסֵד אָרֶץ וְיֹצֵר רוּחַ אָדָם בְּקִרְבּוֹ”
“Le fardeau de la parole de YHVH concernant Israël. Ainsi parle YHVH qui étend les cieux, pose la fondation de la terre et forme l’esprit de l’homme en lui.”

Rabbi Chiya cite ce verset et indique que lorsque le mot “מַשָּׂא”, “fardeau” est utilisé en relation avec les autres nations, il a un aspect positif, mais lorsqu’il concerne Israël, il est l’opposé.

#85
Rabbi Chiya poursuit en expliquant que Dieu porte le jugement créé par les hommes, leur allouant du temps pour se corriger et se repentir. Si le jugement qu’ils ont créé n’est pas dissout avec la correction, Il relâche le jugement et le fardeau leur est enlevé.
Lorsqu’il s’agit des autres nations, le “fardeau” est libéré de Dieu et le jugement est infligé aux hommes. Lorsque cela concerne le peuple d’Israël, même si le fardeau punition/jugement disparaît, Dieu supporte toujours le fardeau de prendre soin des Israélites.
S’Il ne les punit pas, il continue alors de porter le fardeau et ils restent avec leurs impuretés. S’Il les punit, il partage le fardeau et la souffrance de leur châtiment.

#86
Pourquoi ajouter au verset “et forme l’esprit de l’homme en lui” ? N’est-ce pas suffisant de dire“ étend les cieux et pose la fondation de la terre” pour nous dire qu’Il insuffle également l’esprit de l’homme ?
Rabbi Chiya explique que ce fut dit ainsi pour nous préciser que toutes les âmes et tous les esprits sont au niveau de la féminité, de Malkhout.

Lección:
L’un des attributs de Dieu est “ נושא עוון ”,“Transporter l’iniquité, la transgression et le péché ” (Exode 34 :6,7).
Dans Exode 20 :4, il est dit “ transporte l’iniquité des pères sur les enfants de la troisième et quatrième génération.”

Dieu transporte nos iniquités pendant longtemps, mais tôt ou tard, Il libère sur nous le jugement afin que nous puissions faire notre propre correction.
Nous devons donc corriger immédiatement tout ce qui n’est pas juste, parce que nous ne pouvons pas y échapper.