91. בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת – תֵּל שֶׁכָּל בְּנֵי הָעוֹלָם הָיוּ מִסְתַּכְּלִים בּוֹ. וְכָךְ בֵּאֲרוּהוּ, תַּלְפִּיּוֹת – תֵּל שֶׁכָּל הַפִּיּוֹת שֶׁל הָעוֹלָם מְשַׁבְּחִים וּמִתְפַּלְלִים אֵלָיו.
92. אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו – אֵלּוּ אֶלֶף הַתִּקּוּנִים שֶׁמְּתַקְנִים בּוֹ כָּרָאוּי. כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבֹּרִים – שֶׁכֻּלָּם בָּאִים מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה.
93. מָה הַצַּוָּאר כָּל תִּקּוּנֵי הָאִשָּׁה תְּלוּיִים בּוֹ – כָּךְ בַּמִּקְדָּשׁ כָּל תִּקּוּנֵי הָעוֹלָם תְּלוּיִים וּשְׁרוּיִים בּוֹ. וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ, שֶׁכָּתוּב (איכה ה) עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ, עַל בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁהוּא הַצַּוָּאר וְהַיֹּפִי שֶׁל כָּל הָעוֹלָם. נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ, לִבְנוֹת אוֹתוֹ פַּעֲמַיִם. וְלֹא הוּנַּח לָנוּ, שֶׁהֲרֵי לֹא הִשְׁאִירוּהוּ לָנוּ, וְנֶחֱרַב וְלֹא נִבְנָה לְאַחַר מִכֵּן.
94. מָה הַצַּוָּאר, כֵּיוָן שֶׁהֻשְׁמַד, כָּל הַגּוּף מֻשְׁמָד עִמּוֹ – כָּךְ גַּם בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, כֵּיוָן שֶׁהֻשְׁמַד וְנֶחְשַׁךְ, כָּל הָעוֹלָם כָּךְ גַּם נֶחְשַׁךְ, וְלֹא מֵאִיר הַשֶּׁמֶשׁ, וְלֹא שָׁמַיִם וְאֶרֶץ וְכוֹכָבִים.
Commentaire de Zion Nefesh:
Traduction par Philippe Lombard
Suite de l’étude précédente du ZQ #3233
Cantique 4:4
“ כְּמִגְדַּל דָּוִיד צַוָּארֵךְ בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת אֶלֶף הַמָּגֵן תָּלוּי עָלָיו כֹּל שִׁלְטֵי הַגִּבּוֹרִים”
“Ton cou est à l’image de la Tour de David, qui fut érigée en rangées de pierres sur lesquelles un millier de boucliers sont accrochés; des boucliers d’hommes puissants en faisant le tour..”
#90
“Ton cou” est l’aspect du Saint Temple, dessous, ressemblant à la Tour de David — qui est la Noukva. Il est appelé ainsi parce que le cou représente la beauté du corps et que le Saint Temple montre la beauté du monde entier.
#91
Dans “ בָּנוּי לְתַלְפִּיּוֹת”, “érigée en rangées de pierres” nous lisons le mot “ תַלְפִּיּוֹת” en tant que deux mots “ תַלְ פִּיּוֹת ” qui signifient “colline/monticule” et “bouches”. Cela veut dire que le Saint Temple fut érigé à une certaine hauteur afin que le monde entier le regarde en levant les yeux, en ayant la bouche remplie de louanges et de prières.
#92
“un millier de boucliers” représente un millier de corrections venant de la Lumière de Hockmah qui est révélée dans le mot “ אֶלֶף ”, “un millier” (Job 33 :33).
“ les hommes puissants ” proviennent du côté du jugement sévère, c’est pourquoi ils sont appelés “puissants”.
#93
La correction du monde connecte au Saint Temple dont elle dépend.
Lamentations 5:5
“ עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ לא [וְלֹא] הוּנַח לָנוּ”
“Nos poursuivants sont accrochés à notre cou ; nous sommes épuisés, nous ne trouvons aucun repos.”
Le Saint Temple représente le “cou” et la beauté du monde entier. Nous étions poursuivis par des ennemis qui voulaient le détruire.
“nous étions épuisés”, parce que nous l’avons érigé deux fois, et ils ne nous ont accordé aucun repos.
Ils l’ont détruit et n’a jamais été reconstruit depuis.
#94
Lorsque le cou est corrompu, le corps entier est corrompu avec lui. Ainsi en est-il avec le Saint Temple qui fut détruit et dont nous avons perdu la Lumière, permettant à l’obscurité de s’étendre dans le monde entier, dans lequel ni le soleil, ni les cieux avec ses étoiles ne brillent.