Le Zohar Quotidien # 3974 – Behaalotecha – Ils Sont à l’Envers Pour Nous Maintenir Droits




Daily Zohar 3974

Holy Zohar text. Daily Zohar -3974

127. וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה וְגוֹ’. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, כָּאן יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל, נ’ שֶׁהִיא (מְנֻזֶּרֶת) מְחַזֶּרֶת לְאָחוֹר, כָּאן בִּשְׁנֵי מְקוֹמוֹת, לָמָּה? וְאִם תֹּאמַר נ’ כְּפוּפָה, הֲרֵי יָדוּעַ נ’ כְּפוּפָה נְקֵבָה. נ’ פְּשׁוּטָה, כְּלָל שֶׁל זָכָר וּנְקֵבָה. וַהֲרֵי בֵּאַרְנוּ בְּמָקוֹם זֶה, וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן. לָמָּה חָזַר לְאַחַר כָּךְ כְּמוֹ זֶה?
128. בֹּא רְאֵה, נ’ בְּאַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ לֹא נֶאֶמְרָה, מִשּׁוּם שֶׁהִיא בַּגָּלוּת, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים, שֶׁכָּתוּב (עמוס ה) נָפְלָה לֹא תוֹסִיף קוּם בְּתוּלַת יִשְׂרָאֵל וְגוֹ’. אֶלָּא מַה כָּתוּב לְמַעְלָה? וַאֲרוֹן בְּרִית ה’ נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה. כֵּיוָן שֶׁהָיָה נוֹסֵעַ הָאָרוֹן, נוּ »ן נוֹסַעַת עָלָיו (עִמּוֹ), וַהֲרֵי הַשְּׁכִינָה יוֹשֶׁבֶת עַל גַּבֵּי הָאָרוֹן. בֹּא רְאֵה חֲבִיבוּת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְגַבֵּי יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֲרֵי אַף עַל גַּב שֶׁהֵם סוֹטִים מִדֶּרֶךְ הַיָּשָׁר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא רוֹצֶה לְעָזְבָם, וּבְכָל זְמַן מַחֲזִיר פָּנָיו לְמוּלָם, שֶׁאִם לֹא כָּךְ, לֹא יַעַמְדוּ בָעוֹלָם.


Commentaire de Zion Nefesh:

Traduction par Philippe Lombard

Zohar Behaalotecha
Suite du ZQ 3973

#127
[Merci de regarder l’illustration sur l’original pour bien comprendre ce paragraphe]
Rabbi Éléazar dit ici que l’on doit regarder la lettre “נ” – en deux endroits, elle se retourne sur elle-même. Le “נ” qui est le “נ” qui précède et qui vient après la parashia
Nombres 10:35
“.וַיְהִי בִּנְסֹעַ הָאָרֹן וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה קוּמָה יְהוָה וְיָפֻצוּ אֹיְבֶיךָ וְיָנֻסוּ מְשַׂנְאֶיךָ מִפָּנֶיךָ”
“ Chaque fois que lorsque l’Arche partait, Moïse disait :  » Lève-Toi, Ô YHVH ! Que Tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent fuient devant Toi. »

Et si vous dites que cela fait allusion à un “נ” courbé, connu sous la Noukva , il s’agit de Malkhout.
Les “ן” étirés sont masculin et féminin – Zeir Anpin et Malkhout.
Nous avons appris que Moïse avait dit : “Lève-Toi, Ô YHVH » pour élever le “נ” courbé ; La question est de savoir pourquoi les deux lettres “נ” se tournent sur elles-mêmes, comme étant inversées en miroir.

#128
La lettre “נ” n’est pas dans l’ordre des lettres dans le Psaume 145 parce que le “נ” correspond à Malkhout en exile et représente la chute, ainsi que nous pouvons lire dans :
Amos 5:2
“. וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה”
“ La vierge d’Israël est tombée, elle ne se relèvera plus. Elle est allongée, abandonnée sur sa terre. Il n’y a personne pour la relever.”

Juste avant le “נ” inversé, nous pouvons lire :

Nombres 10:33
“. וַיִּסְעוּ מֵהַר יְהוָה דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַאֲרוֹן בְּרִית יְהוָה נֹסֵעַ לִפְנֵיהֶם דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים לָתוּר לָהֶם מְנוּחָה ”
“ Ils quittèrent alors la montagne de YHVH pour une expédition de trois jours, l’Arche de l’Alliance les précédant pendant ces trois jours pour leur trouver un endroit pour se reposer.”

Lorsque l’Arche voyage, le “נ” qui est Malkhout – la Shékinah, est assise dans l’Arche.
Grâce à l’amour du Très-Saint, Béni Soit-Il, qu’Il porte à Israël, même s’ils se sont égarés du bon chemin, Il ne veut pas les quitter. Il leur présente toujours Son visage parce que sinon, ils seraient incapables de se relever.

Leçon :
Le Noun représente Malkhout qui est dans un état de chute, la Shékinah étant en Malkhout pour nous soutenir. Les deux Nouns amènent la Shékinah et Malkhout à être près de l’Arche où ont été déposées les tablettes de la Torah.
La Torah est Zeir Anpin et les versets entre les Nouns soutiennent l’unification de Zeir Anpin et de Malkhout. Les mots “קומה ה” “ Lève-Toi, Ô YHVH ! » aident Malkhout et la Shékinah à s’élever pour s’unir à Zeir Anpin.
Le Noun final est étiré vers le bas et représente d’une part Zeir Anpin – l’aspect masculin, parce que la partie supérieure de la lettre est un Vav “ו”, et d’autre part, puisque la ligne est étirée en dessous de la ligne de base, cela indique l’aspect féminin.